ويكيبيديا

    "قرارات المحكمة الدستورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des décisions de la Cour constitutionnelle
        
    • les décisions de la Cour constitutionnelle
        
    • arrêts de la Cour constitutionnelle
        
    • encontre des sentences du Tribunal constitutionnel
        
    La décision a été soumise au Procureur d'État car la nonexécution des décisions de la Cour constitutionnelle constitue une infraction pénale. UN وقُدم هذا القرار إلى المدعي العام للدولة، على أساس أن عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل فعلاً إجرامياً.
    La décision a été soumise au Procureur d'État car la nonexécution des décisions de la Cour constitutionnelle constitue une infraction pénale. UN وقُدم هذا القرار إلى المدعي العام للدولة، على أساس أن عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل فعلاً إجرامياً.
    Non-respect des décisions de la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine UN عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك
    L'auteur fait valoir qu'il n'existe aucune voie de recours contre les décisions de la Cour constitutionnelle. UN كما يدعي أنه لا يوجد أي سبيل متاح للانتصاف إزاء قرارات المحكمة الدستورية.
    Toutefois les décisions de la Cour constitutionnelle sont connues car elles sont affichées sur le site Web de la Cour. UN بيد أن قرارات المحكمة الدستورية معروفة لأنها تنشر على موقع ويب المحكمة.
    Les arrêts de la Cour constitutionnelle sont définitifs. UN وإن قرارات المحكمة الدستورية هي قرارات نهائية.
    Non-application des décisions de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine UN عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك
    On s'attache en particulier à cet égard à assurer l'exécution des décisions de la Cour constitutionnelle de la Fédération de Russie et de la Cour européenne des droits de l'homme. UN ويولى اهتمام خاص في هذا الشأن لإنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il convient de relever que les questions relatives aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales sont souvent au cœur des décisions de la Cour constitutionnelle. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية كثيراً ما تكون في صلب قرارات المحكمة الدستورية.
    Sans compter que les institutions de l'État qui ont pour mission de garantir l'état de droit continuent d'être remises en question et que le non-respect des décisions de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine est devenue monnaie courante. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت مؤسسات الدولة التي أنشئت من أجل حماية سيادة القانون تواجه تحديات، وأصبح عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك نمطا معتادا.
    L'une des décisions de la Cour constitutionnelle bosnienne dont l'application est en suspens concerne les règles électorales pour la ville de Mostar. UN 39 - ويتعلق أحد قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك الذي لم يُنفذ بعد بالقوانين الانتخابية لمدينة موستار.
    2. Application des décisions de la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine UN 2 - تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك
    Elle a également pris acte des décisions de la Cour constitutionnelle, qui avait déclaré inconstitutionnelles les mesures visant à réglementer le statut des < < personnes radiées > > . UN ولاحظت كذلك قرارات المحكمة الدستورية التي حكمت بعدم دستورية تدابير تنظيم مركز " الأشخاص المشطوبين " .
    Ils appellent à la mise en œuvre, pleine et effective, des décisions de la Cour constitutionnelle. UN ودعت إلى تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية تنفيذاً كاملاً وفعالاً(33).
    La décision a été notifiée aux auteurs le 18 décembre 2006 et, étant donné que la non-exécution des décisions de la Cour constitutionnelle constitue une infraction pénale, elle a été soumise au Procureur d'État. UN وأُخطر أصحاب البلاغ بذلك القرار في 18 كانون الأول/ديسمبر 2006 وبما أن عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل جريمة، فقد عُرض القرار على المدعي العام.
    À la suite de cette décision, le Bureau du Procureur de district a décidé de suspendre son enquête puisqu'il n'était pas compétent pour examiner les décisions de la Cour constitutionnelle. UN وكنتيجة لهذا القرار، قرر مكتب مدعي المقاطعة إيقاف التحقيق، إذ لا يدخل في اختصاصه النظر في قرارات المحكمة الدستورية.
    En outre, le Comité est préoccupé par le fait que le Président de la République ne respecte pas les décisions de la Cour constitutionnelle et ne tient pas compte de la primauté du droit. UN وباﻹضافة إلى ذلك فاللجنة قلقة إزاء عدم قيام رئيس الجمهورية باحترام قرارات المحكمة الدستورية واحترام سيادة القانون.
    les décisions de la Cour constitutionnelle ont force obligatoire et l'annulation d'une décision est en réalité une ingérence dans la procédure judiciaire et contraire au paragraphe 4 des Principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وتتسم قرارات المحكمة الدستورية بأنها ملزمة، ويعد إبطال قرار من قراراتها في حقيقة الأمر تدخلاً في العملية القضائية منافياً للمبدأ 4 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Dans ce rapport, la Commission d'enquête a noté que le maire de la municipalité de Gostivar avait refusé de rencontrer ses membres, et elle a estimé que la police était tenue par la loi de prendre les mesures qu'elle avait prises pour faire appliquer les décisions de la Cour constitutionnelle. UN وقد سجلت اللجنة في هذا التقرير أن رئيس بلدية غوستيفار رفض مقابلة أعضائها، ورأت أنه كان على الشرطة بموجب القانون أن تتخذ ما اتخذته من تدابير من أجل تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية.
    La non-exécution des arrêts de la Cour constitutionnelle pose un problème particulier. UN ويمثل عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية مشكلة خاصة.
    34. Les arrêts de la Cour constitutionnelle tchèque sont d'une très grande importance du point de vue de l'exercice des droits de l'homme. UN 34- وذكرت المتحدثة أن قرارات المحكمة الدستورية التشيكية تتسم بأهمية كبيرة من حيث ممارسة حقوق الإنسان.
    171. Il n'existe aucun recours à l'encontre des sentences du Tribunal constitutionnel. UN ١٧١- ولا يمكن استئناف قرارات المحكمة الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد