ويكيبيديا

    "قرارات للجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résolutions de l'Assemblée générale
        
    • de résolutions
        
    • des résolutions de l'Assemblée
        
    Cette décision jouit d'une reconnaissance internationale dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN وقد حظي ذلك القرار بالاعتراف الدولي في قرارات للجمعية العامة.
    Elle s'efforce activement de renforcer sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies, comme le prescrit sa constitution et diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN وهي تسعى بنشاط إلى تقوية تعاونها مع سائر الأمم المتحدة، حسبما يقضي دستورها وعدة قرارات للجمعية العامة.
    Il est, en effet, consternant que la question du Sahara occidental soit une nouvelle fois soulevée, d'autant plus qu'elle fait déjà l'objet d'un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale. UN ومن المخجل حقا أن تثار مسألة الصحراء الغربية مرة أخرى، سيما وأنها موضوع قرارات للجمعية العامة.
    Ces mécanismes comprennent, entre autres, l'arbitrage, le règlement à titre exceptionnel, des résolutions de l'Assemblée générale reconnaissant une responsabilité limitée ainsi que la modification du Statut du TPIY. UN ومن هذه الآليات، التحكيم والتعويض بصفة استثنائية، واستصدار قرارات للجمعية العامة تقر إمكانية تعويض محدودة فضلا عن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    L'Indonésie est coauteur de résolutions de l'Assemblée générale portant sur l'information objective sur les questions militaires. UN ولقد ظلت إندونيسيا تشارك في تقديم قرارات للجمعية العامة بشأن المعلومات الموضوعية حول أمور عسكرية.
    Lorsque des formulations de ce genre avaient été employées dans le passé dans des résolutions de l'Assemblée générale, elles avaient été accompagnées par un certain nombre de paragraphes qui, ensemble, caractérisaient de façon beaucoup plus équilibrée et objective le droit à l'autodétermination. UN وبقدر ما كانت صيغة من هذا القبيل قد ظهرت في قرارات للجمعية العامة في الماضي، فقد كانت مصحوبة بعدد من الفقرات التي تمثل معا توصيفا لحق تقرير المصير على نحو أكثر توازنا وموضوعية بكثير.
    Nous pensons que cet organe risque d'être discrédité si les résolutions de l'Assemblée générale sont présentées sans un examen exhaustif et au mépris des réalités, si l'on n'essaie pas d'arriver à des textes de consensus. UN ونعتقد أنه مما يضر بسمعة هذه الهيئة أن تقدم قرارات للجمعية العامة بدون مناقشة كافية وبدون مراعاة كافية للحقائق العملية، وبدون بذل محاولة حقيقية للتوصل إلى نص متفق عليه.
    Le Canada est coauteur de résolutions de l'Assemblée générale appelant à l'entrée en vigueur du Traité, notamment les résolutions 67/59 et 67/76. UN اشتركت كندا في تقديم قرارات للجمعية العامة تضمنت دعوات إلى بدء نفاذ المعاهدة، بما في ذلك القراران 67/59 و 67/76.
    Ils ont en outre activement parrainé et appuyé les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies visant à accélérer le désarmement nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت ميكرونيزيا بدور نشط في تقديم ودعم قرارات للجمعية العامة للأمم المتحدة تسعى إلى تسريع وتيرة نزع السلاح النووي.
    Malgré plusieurs résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil et malgré l'embargo décidé contre eux, ils demeurent toujours actifs et continuent de recevoir des livraisons d'armes légères. UN وبالرغم من صدور عدة قرارات للجمعية العامة ومجلس الأمن، ومن فرض حظر على إمدادهم بالأسلحة، فإنهم لا يزالون نشطين اليوم ويواصلون تلقي شحنات غير مشروعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    F. Grandes commissions de l'Assemblée générale Les paragraphes suivants présentent un résumé des résolutions de l'Assemblée générale ainsi que des rapports du Secrétaire général autres que ceux dont il est fait mention dans la section E qui précède. UN 23 - يقدم هذا الفرع نظرة عامة على قرارات للجمعية العامة وتقارير مختارة للأمين العام غير تلك الواردة في الفرع هاء أعلاه، تشمل توصيات محددة باتخاذ إجراءات بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Depuis l'adoption de l'examen triennal de 2007, trois résolutions de l'Assemblée générale et trois résolutions du Conseil économique et social ont porté sur ce thème. UN فمنذ أن اعتُمد استعراض السنوات الثلاث لعام 2007، تناولت هذا الموضوع ثلاث قرارات للجمعية العامة وثلاث قرارات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Avec un manque total de sens éthique et légal, ceux qui encouragent ces nouvelles initiatives tentent d'internationaliser le blocus unilatéral des États-Unis contre Cuba, comme si cette politique n'avait pas été déjà clairement rejetée par la communauté internationale dans trois résolutions de l'Assemblée générale. UN وإذ يفتقر مروجو تلك المبادرات افتقارا كاملا إلى اﻹحساس القانوني واﻷخلاقي، فإنهم يحاولون اﻵن تدويل الحصار الذي تعرضه الولايات المتحدة من جانب واحد على كوبا، كما لو كانت تلك السياسة لم تواجه بالرفض الصريح من المجتمع الدولي في ثلاثة قرارات للجمعية العامة.
    9. Diverses résolutions de l'Assemblée générale mentionnent la nécessité de mettre au point un indicateur mondial d'incapacité et soulignent l'absence de mécanismes de circulation de l'information sur la situation des personnes handicapées. UN ٩ - وتطرقت عدة قرارات للجمعية العامة إلى الحاجة لوضع مؤشر عالمي للعجز، وكان هناك افتقار واضح للآليات الكفيلة بالحفاظ على تدفق المعلومات عن حالة اﻷشخاص المصابين بحالات عجز.
    C'est cette question qui devrait préoccuper spécialement le Conseil de sécurité, en raison de la demande très forte en faveur de l'élimination des armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive, reconnue et exprimée dans diverses résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وهذه المسألة هي التي يجب أن يهتم بها مجلس اﻷمن اهتماما خاصا، بسبب الطلب الشديد على القضاء على اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى، وهي مسألة معترف بها ومعبر عنها في عدة قرارات للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    C'est pourquoi le Mexique prône la réduction du stockage excessif et déstabilisateur des armes classiques et s'est porté coauteur des résolutions de l'Assemblée générale demandant à la Conférence du désarmement d'élaborer des principes qui serviront de cadre à la négociation d'accords régionaux sur le contrôle des armes classiques. UN ولذلك، ترحب المكسيك بإجراء خفض لتكديس اﻷسلحة النووية المفرط والمزعزع للاستقرار، كما شاركت في تقديم قرارات للجمعية العامة تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح صياغة المبادئ التي تصلح إطارا للتفاوض على اتفاقات إقليمية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Elle est même proscrite par certains d'entre eux; c'est ainsi que la Charte des Nations Unies, au paragraphe 4 de son Article 2, interdit le recours à la menace ou à l'emploi de la force, sans établir aucune distinction entre la force armée et d'autres formes de coercition, et que plusieurs résolutions de l'Assemblée générale condamnent le recours à la contrainte économique. UN وهي في الواقع محرﱠمة في بعض منها، فمثلا في الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحظر التهديد باستخدام القوة او استخدامها، دون تمييز بين القوة المسلحة والقوة من نوع آخر، وفي عدة قرارات للجمعية العامة تدين استخدام القسر الاقتصادي.
    La cinquième tranche est la plus importante jusqu'à présent, puisqu'elle compte 40 projets, dont le financement a été approuvé par des résolutions de l'Assemblée générale. UN 7 - والشريحة الخامسة هي الأكبر حتى الآن، فهي تضم ما مجموعه 40 مشروعا، تمت الموافقة على تمويلها في أربعة قرارات للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد