ويكيبيديا

    "قرارات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décision de
        
    • résolutions de
        
    • décisions de
        
    • décisions par
        
    • décision des
        
    • décisions du
        
    • de résolutions
        
    Une décision de ce genre ne doit pas être prise sous la pression de l'État au moyen de méthodes telles que la limitation du nombre d'enfants qui donnerait droit à des subventions gouvernementales. UN ويتعين عدم اتخاذ قرارات من هذا القبيل تحت ضغط الدولة من خلال طرق مثل تحديد عدد اﻷطفال المستحقين ﻹعانات الدولة.
    Il faut 1 500 signatures ou la décision de quatre municipalités pour donner naissance à une initiative constitutionnelle. UN ويلزم الحصول على 500 1 توقيع أو صدور قرارات من أربع بلديات لتقديم مبادرة دستورية.
    résolutions de la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, 2007, New York UN قرارات من مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، 2007، نيويورك
    Trois projets de résolutions de ce type seulement ont été présentés à la présente session, contre sept à la soixante et unième session. UN ففي الدورة الحالية لم يقدم سوى ثلاثة مشاريع قرارات من هذا القبيل بينما قدمت سبعة في الدورة الحادية والستين.
    Il était préférable que les décisions de ce genre soient prises au sein des institutions intergouvernementales. UN وأكدوا أن أفضل المحافل لاتخاذ قرارات من هذا القبيل هي الهيئات الحكومية الدولية.
    L'Union européenne a accepté cette décision ponctuelle, mais considère qu'il ne sied pas à la dignité de l'une des grandes commissions de l'Assemblée générale de prendre de telles décisions par tirage au sort. UN وفي حين وافق الاتحاد الأوروبي على هذا الحل المعتمد لمرة واحدة، فإنه لا يعتقد أن اتخاذ قرارات من هذا القبيل عن طريق سحب القرعة يتناسب ومكانة واحدةٍ من اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Un engagement plus ferme pourrait être un gage de changements plus fondamentaux, en s'appuyant sur la décision des organes directeurs. UN وعندئذ سيزداد رسوخ الالتزام إلى درجة تتيح إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة.
    Or il n'a pris aucune décision de ce type en ce qui concerne la Yougoslavie. UN ومجلس الأمن لم يتّخذ أي قرارات من هذا القبيل فيما يتعلق بيوغوسلافيا.
    Récapitulation des recommandations qui appellent une décision de l’Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes UN موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من قبل الجمعية العامة والهيئـات التشريعية للمنظمـات المشتركة اﻷخرى الفقرة
    Récapitulation des recommandations qui appellent une décision de l’Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes UN موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من قبل الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات التشريعية المشتركة اﻷخرى
    Récapitulation des recommandations qui appellent une décision de l’Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes UN موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من قبل الجمعية العامة والهيئـات التشريعية للمنظمـات المشتركة اﻷخرى الفقرة
    RÉCAPITULATION DES RECOMMANDATIONS QUI APPELLENT UNE décision de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من الجمعية العامة
    RÉCAPITULATION DES RECOMMANDATIONS QUI APPELLENT UNE décision de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ET DES ORGANES DÉLIBÉRANTS DES AUTRES ORGANISATIONS PARTICIPANTES xv UN موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من قبل الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة اﻷخرى
    Ce problème se pose depuis longtemps et les Inspecteurs déplorent qu'il n'ait pas encore trouvé de solution en dépit des nombreuses recommandations et résolutions de l'Assemblée générale. UN ويشكل ذلك أحد الشواغل القائمة منذ أمد طويل ويأسف المفتشان لعدم القيام حتى الآن بحل هذه المسألة بعد صدور توصيات متكررة وبعد اعتماد قرارات من الجمعية العامة.
    Ce problème se pose depuis longtemps et les Inspecteurs déplorent qu'il n'ait pas encore trouvé de solution en dépit des nombreuses recommandations et résolutions de l'Assemblée générale. UN ويشكل ذلك أحد الشواغل القائمة منذ أمد طويل ويأسف المفتشان لعدم القيام حتى الآن بحل هذه المسألة بعد صدور توصيات متكررة وبعد اعتماد قرارات من الجمعية العامة.
    Un certain nombre de résolutions de l'Organisation des Nations Unies sont restées lettre morte, ce qui est inacceptable. UN فلم يعد من المقبول أن تستمر الجمعية العامة في إصدار قرارات من المعروف سلفا أنها لن تجد طريقها إلى التنفيذ.
    Mais la plupart appellent des décisions de l'Assemblée, ne serait-ce que parce qu'elles ont des incidences budgétaires. UN ولكن العدد الأكبر منها يدعو إلى اتخاذ قرارات من جانب هذه الجمعية، ليس أقلها لما يترتب عليها من آثار في الميزانية.
    Il faut bien voir que des décisions de cette nature encouragent la poursuite de la guerre et que la paix ne peut être que le fruit de négociations menées dans des conditions d'égalité. UN ويجب أن يكون واضحا أن قرارات من هذا القبيل إنما تدفع الى مواصلة الحرب وان السلم لا يمكن التوصل اليه إلا بالمفاوضات على قدم المساواة.
    277. Le Comité considère également que l'interruption de l'aide résulte d'actions ou de décisions de tiers, à savoir de gouvernements étrangers, intervenues après les faits. UN 277- كما يرى الفريق أن خسارة المعونة هي نتيجة أفعال متدخلة أو قرارات من أطراف ثالثة، أي حكومات أجنبية.
    La Division de l'inspection et de l'évaluation renforcera la prise de décisions par les États Membres et le Secrétariat au moyen d'évaluations et d'inspections qui permettront d'obtenir des renseignements à jour, objectifs, fiables et pertinents sur l'efficacité de l'Organisation. UN 26-6 ستعزز شعبة التفتيش والتقييم قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات من خلال عمليات التقييم والتفتيش التي تجريها وتوفر معلومات حسنة التوقيت وموضوعية وذات مصداقية وأهمية بشأن أداء المنظمة.
    Les deux groupes de contact étant informels, cette solution n'appellerait aucune décision des États parties. UN ونظراً إلى أن فريقي الاتصال غير رسميين، فلن يتطلب ذلك أي قرارات من جانب الدول الأطراف.
    L'autre pourrait être une question que fixerait le bureau de la Commission sur la base des décisions du Conseil ou de l'Assemblée. UN أما اﻷخرى فمن الممكن أن تكون قضية يتفق عليها مكتب اللجنة استنادا إلى قرارات من المجلس أو الجمعية.
    Elles ont fait l'objet de résolutions des Nations Unies lors de sessions successives de l'Assemblée générale dans le passé. UN بل كانت هذه الظروف هي موضوع قرارات من الأمم المتحدة صدرت في دورات متتالية للجمعية العامة في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد