ويكيبيديا

    "قرارات نهائية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des constatations sur
        
    • des décisions finales sur
        
    • des décisions définitives sur
        
    • des décisions finales concernant
        
    • des décisions définitives quant à
        
    • en dernier ressort sur
        
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 164 requêtes et constaté que 49 faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 164 requêtes et constaté que 49 faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 27 requêtes et constaté que 11 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 27 شكوى وتيقنت من حدوث انتهاكات للاتفاقية في 11 منها.
    Le sommet n'est pas parvenu à des décisions finales sur toutes les questions. UN إلا أن القمة فشلت في التوصل إلى قرارات نهائية بشأن جميع المسائل.
    Le Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels ont adopté des décisions finales sur 256 communications et formulé 103 demandes de mesures intérimaires de protection. UN واتخذ مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات قرارات نهائية بشأن 256 بلاغا و 103 طلبات متعلقة بتدابير مؤقتة للحماية.
    Le Président dit que la liste ne doit pas être considérée comme un engagement rigoureux d'adopter des décisions définitives sur tous les points. Elle vise simplement à rationaliser le travail de la Commission. UN 33 - الرئيس: قال إنه لا ينبغي اعتبار القائمة على أنها التزام صارم لاعتماد قرارات نهائية بشأن جميع البنود، بل مجرد محاولة لترشيد أعمال اللجنة.
    Le Comité a adopté des décisions finales concernant trois communications émanant de particuliers présentées au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 24 - واتخذت اللجنة قرارات نهائية بشأن ثلاثة بلاغات فردية قدمت بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le représentant reconnaît qu’il n’est peut-être pas souhaitable à ce stade de prendre des décisions définitives quant à la forme, l’ordre du jour et la portée de la réunion et qu’il convient de les laisser aux soins du processus préparatoire prévu en 2000. UN وأضاف قائلا إنه يفهم أنه ربما كان من غير المستصوب اتخاذ قرارات نهائية بشأن شكل الاجتماع وجدول أعماله ونطاقه في المرحلة الحالية، وأن تترك هذه المسائل للعملية التحضيرية التي ستبدأ في سنة ٢٠٠٠.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 203 requêtes et constaté que les faits faisaient apparaître des violations de la Convention dans 73 d'entre elles. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 203 شكاوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 73 شكوى منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 181 requêtes et constaté que les faits faisaient apparaître des violations de la Convention dans 60 d'entre elles. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 181 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 60 شكوى منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 218 requêtes et constaté que les faits faisaient apparaître des violations de la Convention dans 76 d'entre elles. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 218 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 76 شكوى منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond pour 239 requêtes et constaté que les faits faisaient apparaître des violations de la Convention dans 88 d'entre elles. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 239 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 88 شكوى منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond dans le cas de 142 requêtes et avait établi que 42 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 142 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 42 منها.
    Le Comité avait adopté des constatations sur le fond dans le cas de 142 requêtes et avait établi que 42 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 142 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 42 منها.
    Il avait adopté des constatations sur le fond pour 158 requêtes et constaté que 48 faisaient apparaître des violations de la Convention. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 158 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 48 منها.
    À la date à laquelle le présent rapport a été établi, le Comité avait enregistré plus de 1021 communications et adopté des décisions finales sur le fond (des " constatations " au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif) concernant 377 d'entre elles. UN وكانت اللجنة، وقت إعداد هذا التقرير، قد سجلت أكثر من 021 1 بلاغاً واعتمدت قرارات نهائية بشأن أساس ( " الآراء " بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري) 377 من هذه البلاغات.
    À la date à laquelle le présent rapport a été établi, le Comité avait enregistré plus de 900 communications et adopté des décisions finales sur le fond (des " constatations " au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif) concernant 333 d'entre elles. UN وكانت اللجنة، وقت إعداد هذا التقرير، قد سجلت أكثر من 900 بلاغ واعتمدت قرارات نهائية بشأن الأسباب الجوهرية ( " الآراء " بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري) ل333 من هذه البلاغات.
    À la date à laquelle le présent rapport a été établi, le Comité avait enregistré plus de 950 communications et adopté des décisions finales sur le fond (des " constatations " au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif) concernant 354 d'entre elles. UN وكانت اللجنة، وقت إعداد هذا التقرير، قد سجلت أكثر من 950 بلاغاً واعتمدت قرارات نهائية بشأن أساس ( " الآراء " بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري) 354 من هذه البلاغات.
    Dans la même décision, le Conseil d'administration a prié l'Administrateur de lui soumettre des informations complémentaires pour lui permettre de prendre des décisions définitives sur les arrangements en matière de programmation pour le cadre de programmation suivant, et notamment : UN وطلب المجلس أيضا في نفس المقرر أن يقدم مدير البرنامج معلومات إضافية في دورته العادية الثانية لعام 2002 لتمكين المجلس من اتخاذ قرارات نهائية بشأن الترتيبات البرنامجية لفترة الإطار المالي التالية، على النحو التالي:
    Les pays de la CARICOM font ces suggestions dans l'espoir qu'elles aideront le Président et les autres membres de l'Assemblée à prendre des décisions définitives sur tous les aspects des préparatifs de l'événement de haut niveau prévu pour septembre de l'année prochaine. UN وتتقدم بلدان الجماعة الكاريبية بهذه المقترحات على أمل أن تساعد الرئيس وأعضاء الجمعية العامة الآخرين على اتخاذ قرارات نهائية بشأن جميع جوانب الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر من العام المقبل.
    À l'heure actuelle, c'est un comité composé de juges, de procureurs et d'autres instances qui assure la direction de ce programme et prend des décisions finales concernant les témoins qui sont admis à y participer ou en sont exclus, tandis que la gestion au jour le jour des opérations est confiée au Secrétariat d'État à la justice qui œuvre en tandem avec une organisation non gouvernementale. UN واليوم، تقدم لجنة تضم قضاة ومدعين عامين وغيرهم، توجيهات السياسة العامة، وتتخذ قرارات نهائية بشأن عملية قبول الشهود ورفضهم، بينما تقوم الأمانة العامة للدولة بتحقيق العدالة في العمليات اليومية، جنبا إلى جنب، مع إحدى المنظمات غير الحكومية().
    Il n'est pas approprié que l'administration du PNUD prenne des décisions définitives quant à la proportion du budget allouée à la supervision de ses opérations. UN وليس من المناسب بالنسبة لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتخاذ قرارات نهائية بشأن نسبة ما أُنفق من الميزانية على الرقابة على عملياتها.
    33. Tribunal de recours de la sécurité sociale: il est habilité à examiner et statuer en dernier ressort sur les recours exercés contre des décisions de l'Agence de la sécurité sociale se rapportant aux droits et prestations de sécurité sociale. UN 33- محكمة الطعون الخاصة بالضمان الاجتماعي: التي تنظر في الطعون المقدمة بخصوص قرارات هيئة الضمان الاجتماعي فيما يتعلق بحقوق الضمان الاجتماعي واستحقاقاته وتُصدر قرارات نهائية بشأن تلك الطعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد