Elle avait également souligné que la phase de modernisation du plan stratégique patrimonial ne devrait pas commencer avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé. | UN | وأكدت الجمعية أيضا على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل اتخاذها قرارا بهذا الشأن وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
De nombreux membres du Conseil et représentants d'États Membres ont estimé qu'il devait adopter une résolution sur cette question. | UN | واتفق العديد من أعضاء مجلس الأمن وممثلو الدول الأعضاء على أن الوقت قد حان ليعتمد مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن. |
Conformément à la résolution 64/243, la phase de modernisation du plan stratégique patrimonial ne commencera pas avant que l'Assemblée n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé. | UN | ووفقا للقرار 64/243، من المفهوم أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وقبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
136. Rappelle le paragraphe XI.11 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires28 et souligne que la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial ne devra pas commencer avant qu'elle-même n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement ne soit achevé; | UN | 136 - تشير إلى الفقرة حادي عشر - 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتشدد على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وأن يُنجز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
En mai 2009, l'Assemblée générale a adopté pour la première fois une résolution sur cette question (résolution 64/265). | UN | في أيار/مايو 2009، اتخذت الجمعية العامة لأول مرة قرارا بهذا الشأن (القرار 64/265). |