ويكيبيديا

    "قرارا مماثلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une résolution similaire
        
    • une résolution semblable
        
    • une décision similaire
        
    • une résolution analogue
        
    une résolution similaire a été adoptée par l'Assemblée à la reprise de sa session extraordinaire en novembre dernier. UN وكانت الدورة الاستثنائية الطارئة قد اتخذت قرارا مماثلا في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    La Commission des droits de l'homme a adopté une résolution similaire (résolution 2001/53 du 24 avril 2001). UN واعتمدت لجنة حقوق الإنسان قرارا مماثلا هو القرار 2001/53 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001.
    L'objectif visé à travers cette réorganisation intervenant à la suite d'une résolution similaire adoptée en 2000 par le Conseil de sécurité en faveur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), consiste à accroître le nombre de juges du TPIR. UN والغرض من هذا الإصلاح، الذي يحتذي قرارا مماثلا لمجلس الأمن بشأن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اتُخذ في عام 2000، هو تعزيز الجهاز القضائي للمحكمة.
    Nous souhaitons également rappeler qu'une résolution semblable a été adoptée sans vote l'année dernière. UN كما نود أن نشير إلى أن قرارا مماثلا اتخذ بدون تصويت في العام الماضي.
    une décision similaire a été prise le lendemain par la Chambre préliminaire I concernant le Tchad. UN وبعد ذلك بيوم، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قرارا مماثلا فيما يتعلق بتشاد.
    Nous nous en réjouissons et nous tâcherons qu'une résolution analogue soit adoptée à la présente session de l'Assemblée générale. UN ونحن نشعر بالامتنان ونسعى إلى أن تتخذ الجمعية العامة في هذه الدورة قرارا مماثلا.
    42. A sa cinquante—quatrième session, la Commission des droits de l'homme a adopté une résolution similaire (résolution 1998/15 du 9 avril 1998). UN ٢٤- واعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين قرارا مماثلا )٨٩٩١/٥١ في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١(.
    Comme on pouvait escompter que l'Assemblée générale souhaiterait adopter une résolution similaire à propos de la Loi type sur les signatures électroniques, après sa mise au point et son adoption par la Commission, le Groupe de travail a estimé qu'une telle résolution pourrait constituer le cadre approprié pour mettre en lumière la relation entre ces deux lois types. UN ولما كان من المتوقع أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تعتمد قرارا مماثلا بخصوص القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، بعدما تصوغه اللجنة في شكله النهائي وتعتمده، فقد رأى الفريق العامل أن ذلك القرار قد يتيح سياقا مناسبا لابراز العلاقة بين القانونين النموذجيين.
    35. À sa cinquante—cinquième session, la Commission des droits de l'homme a adopté une résolution similaire (résolution 1999/45 du 27 avril 1999). UN 35- واعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين قرارا مماثلا (1999/45) في 27 نيسان/أبريل 1999.
    une résolution similaire a été adoptée par la Commission des droits de l’homme le 9 avril 1998 (résolution 1998/16). UN واتخذت لجنة حقوق اﻹنسان قرارا مماثلا في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )القرار ١٩٩٨/١٦(.
    une résolution similaire a été adoptée par la Commission des droits de l’homme le 3 avril 1997 (résolution 1997/15). UN واتخذت لجنة حقوق اﻹنسان قرارا مماثلا في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )القرار ١٩٩٧/١٥(.
    une résolution similaire, approuvée le 12 juin 1995 par le Conseil de la FAO, sera présentée pour adoption à la Conférence de cette organisation, qui doit se tenir du 20 octobre au 2 novembre 1995. UN وقد أقر مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة قرارا مماثلا في ٢١ حزيران/يونية ٥٩٩١ سيقدم الى مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة المقرر انعقاده من ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ﻹعتماده.
    une résolution similaire a été adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en décembre 2007 (résolution 62/154). UN وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة قرارا مماثلا بعد ذلك في كانون الأول/ديسمبر 2007 (القرار 62/154).
    Le but de cette réforme, qui faisait suite à une résolution semblable adoptée par le Conseil de sécurité en 2000 en faveur du TPIY, était d'accroître le nombre des juges du TPIR. UN وكان الهدف من هذا الإصلاح، الذي أعقب قرارا مماثلا اتخذه مجلس الأمن في عام 2000 بخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هو زيادة القدرات القضائية لمحكمة رواندا.
    L'Assemblée générale ayant adopté une résolution semblable par consensus à sa quarante-huitième session, les auteurs expriment l'espoir que la Commission adoptera également le présent texte par consensus. UN ونظرا ﻷن الجمعية العامة اعتمدت قرارا مماثلا بتوافق اﻵراء في دورتها الثامنة واﻷربعين، أعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار أن تعتمد اللجنة كذلك هذا النص بتوافق اﻵراء.
    Le but de cette réforme, qui fait suite à une résolution semblable du Conseil de sécurité adoptée en 2000 en faveur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie était d'accroître le nombre des juges au service du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN والغرض من هذا الإصلاح، الذي تبع قرارا مماثلا اتخذه مجلس الأمن بصدد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام 2000، هو زيادة القدرة القضائية للمحكمة.
    Le Conseil d'administration du PAM devrait adopter une décision similaire en 2002. UN ومن المتوقع من المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي أن يتخذ قرارا مماثلا في عام 2002.
    Nous pensons qu'il conviendrait d'adopter une décision similaire pour ce qui est du Tribunal international du droit de la mer. UN ونعتقد أن قرارا مماثلا بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار سيكون أمرا مناسبا.
    En outre, ma délégation croit savoir qu'une décision similaire a été adoptée par d'autres commissions de l'Assemblée générale. UN وفضلا عن ذلــك، يفهــم وفدي أن لجان الجمعية العامة اﻷخرى اتخذت قرارا مماثلا.
    Par la présente, je demande que le Conseil de sécurité adopte une résolution analogue pour les juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN والغرض من هذه الرسالة هي الطلب إلى مجلس الأمن أن يعتمد قرارا مماثلا يتعلق بالقضاة المخصصين الذين يعينون للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le 9 novembre 1997, le Congrès des États-Unis avait déjà adopté une résolution analogue au sujet du Sahara occidental, qui appuie l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple de ce territoire. UN وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، اعتمد الكونغرس في الولايات المتحدة اﻷمريكية قرارا مماثلا فيما يتعلق بالصحراء الغربية، أعرب فيه عن تأييده ﻹجراء استفتاء بشأن مسألة تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    À notre grand regret, le projet de résolution n'a toutefois pas été adopté par suite du veto d'un membre permanent du Conseil. Le Groupe arabe a donc eu recours à l'Assemblée générale, qui a adopté une résolution analogue demandant à Israël de renoncer à la construction de la colonie de peuplement. UN ولكن، ولﻷسف الشديد، سقط المشروع نتيجة لاستخدام حق النقض من قبل الدولة المعارضة، وهي دولة دائمة العضوية، فاتجهت المجموعة العربية الى الجمعية العامة التي اتخذت قرارا مماثلا دعا اسرائيل الى التوقف عن بناء المستوطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد