ويكيبيديا

    "قرارها الأخير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa dernière résolution
        
    • contre cette dernière décision
        
    • sa décision récente
        
    L'information sur l'accès à la justice des travailleuses migrantes, notamment sur les difficultés existantes et les efforts tendant à améliorer l'accès et les résultats obtenus, fait particulièrement défaut, malgré l'accent mis sur cette question par l'Assemblée générale dans sa dernière résolution consacrée à ce thème. UN وثمة نقص بشكل خاص في المعلومات المتعلقة بلجوء العاملات المهاجرات إلى القضاء، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتحديات القائمة والجهود الرامية إلى تحسين إمكانية لجوئهن إلى القضاء والنتائج التي تتحقق، على الرغم من تركيز الجمعية العامة على هذه المسألة في قرارها الأخير عن هذا الموضوع.
    Il espère que le Gouvernement du Myanmar examinera sérieusement sa proposition, ainsi que le demande l'Assemblée générale dans sa dernière résolution sur ce sujet, la résolution 58/247. UN ويأمل أن تولي حكومة ميانمار تقريره العناية اللازمة، كما دعت إلى ذلك الجمعية العامة في قرارها الأخير رقم 58/247 بشأن هذه المسألة.
    La Commission a quant à elle adopté sa dernière résolution (1998/22) sur le Guatemala en 1998, sur la question de l'assistance dans le domaine des droits de l'homme. UN واتخذت اللجنة قرارها الأخير (1998/22) بشأن غواتيمالا في عام 1998، المتعلق بتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان.
    Les auteurs ont introduit un recours contre cette dernière décision devant le tribunal administratif de Rovaniemi. UN وتقدم أصحاب البلاغ بشكوى إلى محكمة روفانييمي الإدارية بشأن قرارها الأخير.
    Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général ne le convainc pas d'inviter l'Assemblée à réexaminer sa décision récente de ne pas ajourner la démolition du bâtiment temporaire de la pelouse nord. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم اقتراحا يستلزم من الجمعية أن تعيد النظر في قرارها الأخير الذي ينص على عدم تأخير هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت.
    Rappelant aussi les résolutions applicables de la Commission des droits de l'homme, en particulier sa dernière résolution sur la question, la résolution 2005/58, du 20 avril 2005, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان، ولا سيما قرارها الأخير في هذا الشأن، وهو القرار 2005/58 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005،
    Rappelant aussi les résolutions applicables de la Commission des droits de l'homme, en particulier sa dernière résolution sur la question, la résolution 2005/58, du 20 avril 2005, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان، ولا سيما قرارها الأخير في هذا الشأن، وهو القرار 2005/58 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005،
    Depuis lors, l'Assemblée générale a proclamé une deuxième Décennie et, dans sa dernière résolution, a demandé qu'un programme de travail constructif pour chacun des territoires concrets soit élaboré avant la fin de 2002. UN 33 - وأضاف أن الجمعية العامة أعلنت في غضون ذلك عن قيام العقد الدولي الثاني، ودعت في قرارها الأخير إلى وضع برنامج عمل بنَّاء لكل واحد من الأقاليم، بحلول نهاية عام 2002.
    Dans sa dernière résolution portant sur la question, à savoir la résolution 2004/81, la Commission a prié le Secrétaire général de continuer de fournir au Conseil d'administration l'assistance administrative nécessaire pour organiser ses réunions et de faire en sorte que ses conclusions soient incorporées au rapport annuel à la Commission sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت اللجنة في قرارها الأخير بشأن هذا الموضوع وهو القرار 2004/81 إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة الإدارية اللازمة إلى مجلس الأمناء، واتخاذ الترتيبات لعقد اجتماعات المجلس، وضمان إدراج استنتاجات المجلس في التقرير السنوي الذي يقدم إلى اللجنة عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Dans sa dernière résolution sur le droit à l'alimentation (résolution 2002/25), la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de contribuer à l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale de 1996 et du Plan d'action du < < Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après > > (2002). UN وقد طلبت اللجنة في قرارها الأخير بشأن الحق في الغذاء، وهو القرار 2002/25، إلى المقرر الخاص أن يسهم في الاستعراض الذي سيجري في " مؤتمر القمة العالمي للأغذية 2000: بعد خمس سنوات " لتنفيذ إعلان روما وخطة العمل بشأن الأمن الغذائي في العالم الصادرين عام 1996.
    19. En outre, dans sa dernière résolution (1998/26), la Commission a demandé aux États parties ne l’ayant pas encore fait de présenter un rapport initial ou des rapports périodiques conformément à l’article 9 de la Convention. UN 19- وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة في قرارها الأخير (1998/26) إلى الدول الأطراف أن تقدم تقريراً أولياً أو تقارير دورية وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية، وذلك إذا كانت لم تقم بذلك بعد.
    Les auteurs ont introduit un recours contre cette dernière décision devant le tribunal administratif de Rovaniemi. UN وتقدم أصحاب البلاغ بشكوى إلى محكمة روفانييمي الإدارية بشأن قرارها الأخير.
    34. Rappelant que l'Assemblée, dans cette résolution, n'a pas approuvé la réduction des dépenses résultant de l'ajournement du démontage du bâtiment de la pelouse Nord, l'intervenant rappelle que le Comité consultatif estime que la proposition du Secrétaire général ne le convainc pas d'inviter l'Assemblée à réexaminer sa décision récente de ne pas ajourner la démolition de ce bâtiment. UN 34 - وبعد الإشارة إلى أن الجمعية العامة لم توافق، في ذلك القرار، على تخفيض التكاليف المتصلة بالتأجيل المقترح لإزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت، قال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمين العام لم يقدم اقتراحاً يستلزم من الجمعية أن تعيد النظر في قرارها الأخير الذي ينص على عدم تأخير هدم ذلك المبنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد