ويكيبيديا

    "قرار الاتحاد الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision de l'Union africaine
        
    • la résolution de l'Union africaine
        
    • décision de l'Union africaine de
        
    • de résolution de l'Union africaine
        
    Le Ministre des affaires étrangères de Côte d'Ivoire, Youssouf Bakayoko, a fourni une déclaration approuvant la décision de l'Union africaine. UN وقدم وزير خارجية كوت ديفوار، يوسف باكايوكو، بيانا أيد فيه قرار الاتحاد الأفريقي.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ هذا القرار.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ هذا القرار.
    D'autres propositions sont également examinées, telles que la résolution de l'Union africaine et la proposition faite par cinq pays sur les méthodes de travail. UN وثمة اقتراحات أخرى تتم مناقشتها، مثل قرار الاتحاد الأفريقي والمقترح الخاص بأساليب العمل المقدم من خمسة بلدان.
    Il en est de même de la décision de l'Union africaine de prendre une part active dans la résolution des crises du Darfour, du Burundi, du Libéria, de la Sierra Leone et de la République démocratique du Congo. UN والأمر نفسه ينسحب على قرار الاتحاد الأفريقي بشأن القيام بدور نشط في حل الأزمات في دارفور وبوروندي وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous notons, au vu du projet de résolution de l'Union africaine et des documents d'accompagnement adoptés à Syrte, que l'Union africaine souhaite choisir ses propres représentants, qui la représenteraient et agiraient en son nom. UN ونلاحظ من مشروع قرار الاتحاد الأفريقي والوثائق المصاحبة له التي اعتمدت في سرت أن الاتحاد الأفريقي يود أن ينتقي ممثليه، الذين سيمثلون الاتحاد الأفريقي ويعملون بالنيابة عنه.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ القرار.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ القرار.
    Nous pensons que la décision de l'Union africaine d'intégrer le NEPAD dans l'Union africaine nous permettra de renforcer notre dialogue avec l'Afrique pour un large éventail de questions. UN ونرى أن قرار الاتحاد الأفريقي بإدماج الشراكة الجديدة في الاتحاد سوف يتيح لنا تعزيز حوارنا مع أفريقيا في مجموعة واسعة من المسائل.
    Bien que trois mois se soient écoulés depuis la décision de l'Union africaine tendant à ce que le Sénégal juge M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد هابري، ما تزال الدولة الطرف لم توضح كيفية عزمها تنفيذ القرار.
    Bien que trois mois se soient écoulés depuis la décision de l'Union africaine tendant à ce que le Sénégal juge M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد هابري، ما تزال الدولة الطرف لم توضح كيفية عزمها تنفيذ القرار.
    Bien que trois mois se soient écoulés depuis la décision de l'Union africaine tendant à ce que le Sénégal juge M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait appliquer cette décision. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد هابري، ما تزال الدولة الطرف لم توضح كيفية عزمها تنفيذ القرار.
    Dans cette attente, la décision de l'Union africaine de créer une équipe spéciale au Burundi pour faciliter la mise en œuvre de l'Accord est un fait nouveau encourageant. UN 75 - وفي هذه الأثناء، فإن قرار الاتحاد الأفريقي تشكيل فرقة عمل خاصة في بوروندي لدعم تطبيق الاتفاق هو تطور مشجع.
    Bien que trois mois se soient écoulés depuis la décision de l'Union africaine tendant à ce que le Sénégal juge M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait appliquer cette décision. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد هابري، ما تزال الدولة الطرف لم توضح كيفية عزمها تنفيذ القرار.
    Bien que trois mois se soient écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بأن تحاكم السنغال السيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ هذا القرار.
    À cet égard, le Niger se félicite de la décision prise par le Conseil de sécurité de soutenir la décision de l'Union africaine de renforcer et d'élargir sa mission d'observation au Darfour et d'encourager les États Membres à fournir tout l'équipement et les ressources logistiques, financières et matérielles qu'exige l'expansion rapide de la mission. UN وفي ذلك الصدد، ترحب النيجر بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن القاضي بتأييد قرار الاتحاد الأفريقي بتعزيز وتوسيع بعثة المراقبة في دارفور، وتشجيع الدول الأعضاء على توفير جميع المعدات والموارد السوقية والمالية والمادية المطلوبة لتوسيع البعثة بسرعة.
    Qui plus est, le Malawi, conformément à l'argument énoncé dans la résolution de l'Union africaine que j'ai déjà citée, a refusé dernièrement d'arrêter le Président Al-Bashir. UN وعلى صعيد أهم، فإن ملاوي، عملا بالحجة الواردة في قرار الاتحاد الأفريقي الذي أشرت إليه في وقت سابق، رفضت مؤخرا اعتقال الرئيس البشير.
    la résolution de l'Union africaine demande également aux États membres de proclamer 2005 < < Année africaine pour la prévention de la violence > > , l'objectif en étant de renforcer et de coordonner les politiques et actions dans ce domaine. UN وطلب قرار الاتحاد الأفريقي أيضا إلى الدول الأعضاء إعلان سنة 2005 " السنة الأفريقية لمنع العنف " بقصد تصعيد سياسات وأنشطة منع العنف والتنسيق بينها.
    Même si le projet de résolution de l'Union africaine contient peut-être un certain nombre de points communs avec le projet de résolution à l'examen, il demeure des divergences, dont un grand nombre sont importantes. UN وبالرغم من أن مشروع قرار الاتحاد الأفريقي قد يتضمن عددا من النقاط المشتركة مع مشروع القرار قيد النظر، فإن بينهما اختلافات، أكثرها كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد