ويكيبيديا

    "قرار الاتحاد اﻷوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision de l'Union européenne
        
    • résolution de l'Union européenne
        
    • une décision de l'Union européenne
        
    • décision prise par l'Union européenne
        
    • la décision de l'UE
        
    • par l'Union européenne de
        
    • décision de l'Union européenne d
        
    • décision de l'Union européenne de
        
    • la décision-cadre de l'Union européenne
        
    Dans ce contexte, ils ont également noté la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture de négociations en vue de l'admission de Chypre à l'Union. UN وفي هذا السياق، لاحظوا أيضا قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء المفاوضات مع قبرص بشأن انضمامها إلى الاتحاد.
    Sur le front politique, la décision de l'Union européenne d'entamer des négociations en vue de l'accession des Chypriotes grecs a changé tous les paramètres et le cadre établi pour le règlement. UN وعلى الجبهة السياسية، أدى قرار الاتحاد اﻷوروبي البدء بمفاوضات الانضمام مع الجانب القبرصي اليوناني إلى تغيير جميع المعايير واﻹطار الذي تم إرساؤه للتوصل إلى تسوية.
    Cette évolution reflète la volonté de faire une place plus large aux entreprises privées dans le secteur de l'énergie et d'agir conformément à la décision de l'Union européenne qui préconise la déréglementation des marchés nationaux de l'énergie. UN وقد تأثرت هذه العملية بالقرار المتعلق بزيادة مشاركة القطاع الخاص في قطاع الطاقة، وبتحقيق الاتساق مع قرار الاتحاد اﻷوروبي الذي يطالب بتحرير أسواق الطاقة الوطنية.
    Étant donné nos propres processus d'harmonisation interne, nous pouvons voir l'intérêt que peuvent présenter certains éléments du projet de résolution de l'Union européenne. UN ونظرا لعمليات المواءمة الداخلية، لدينا رؤية ميزة في بعض عناصر مشروع قرار الاتحاد الأوروبي.
    55. Une autre affaire intéressante est celle de l'adoption d'une décision de l'Union européenne concernant la société Microsoft à l'initiative de l'autorité de concurrence de la Croatie. UN 55- وهناك حالة أخرى مفيدة هي اعتماد السلطة الكرواتية المعنية بالمنافسة " قرار الاتحاد الأوروبي " () بشأن مايكروسوفت في شكل مشروع.
    La décision prise par l'Union européenne de doubler la taille de la mission, actuellement mise à exécution, a donné une nouvelle impulsion à cette dernière; UN وأعطى قرار الاتحاد الأوروبي بمضاعفة حجم البعثة، الذي يجري تنفيذه حاليا، زخما جديدا لهذه البعثة؛
    16. Reconnaît que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un développement important; UN ١٦ - يُسلم بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام؛
    16. Reconnaît que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un développement important; UN ١٦ - يُسلم بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام؛
    Il a constaté en outre que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constituait un nouvel élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble. UN وأقر المجلس كذلك بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص تطور جديد هام يُرجى أن يسهل تحقيق تسوية شاملة.
    la décision de l'Union européenne constitue une violation flagrante des principes fondamentaux énoncés dans la Charte des Nations Unies, notamment le principe de l'égalité des États et celui qui concerne le fonctionnement du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, seul organe habilité à envisager et à adopter des mesures coercitives à l'encontre d'un État Membre de l'Organisation. UN إن قرار الاتحاد اﻷوروبي يشكل انتهاكا صارخا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وخصوصا منها مبدأ المساواة بين الدول، وكذلك المبدأ المتعلق بأعمال مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وهو الهيئة الوحيدة المختصة في النظر في اتخاذ تدابير قسرية ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة واعتماد هذه التدابير.
    Il a suivi l'évolution de cette question au sein de l'Union européenne, a fait part de ses observations sur le régime de protection temporaire proposé par l'Union et est intervenu à l'occasion de la décision de l'Union européenne de limiter l'accès de ses citoyens à l'asile. UN وفي هذا الخصوص، رصدت المفوضية التقدم المحرز في نظام الحماية المؤقتة المقترح داخل الاتحاد اﻷوروبي، وعلقت على التطورات التي حدثت في هذا الخصوص، كما تدخلت في قرار الاتحاد اﻷوروبي بتقييد وصول مواطني الاتحاد اﻷوروبي إلى اللجوء.
    14. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    14. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    17. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un nouvel élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٧ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور جديد وهام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    13. Considère que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un nouvel élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٣ - يقر بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص تطور جديد هام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية شاملة؛
    13. Considère que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un nouvel élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٣ - يقر بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص تطور جديد هام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية شاملة؛
    Troisièmement, le projet de résolution de l'Union européenne porte préjudice à l'autorité et à la crédibilité de l'ONU. UN ثالثا، إن مشروع قرار الاتحاد الأوروبي يضر بسلطة ومصداقية الأمم المتحدة.
    Je me félicite également de la décision prise par l'Union européenne de mettre en place le dispositif de coordination qui facilitera l'organisation par les États Membres du convoyage des navires humanitaires et je demande à tous les autres États Membres de participer à cet effort. UN وأثني أيضا على قرار الاتحاد الأوروبي إنشاء آلية تنسيق لتسهيل تقديم الدول الأعضاء للدعم بصورة منظّمة، وتوفير دوريات المرافقة لسفن المعونة الإنسانية، وأدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى المشاركة في هذا الجهد.
    Après la décision de l'UE et compte tenu des engagements pris par Western Digital, l'Australie, le Japon et la République de Corée ont donné leur accord. UN وبعد صدور قرار الاتحاد الأوروبي وبالنظر إلى الالتزام الذي تعهدت به شركة ويسترن ديجيتال، حذت أستراليا واليابان وجمهورية كوريا حذو الاتحاد الأوروبي.
    - Cette initiative du Gouvernement français va à l'encontre de la décision de l'Union européenne d'inscrire le MKO sur sa liste des organisations terroristes. UN - ويتعارض هذا القرار مع قرار الاتحاد الأوروبي إدراج تنظيم مجاهدي خلق في قائمته المتضمنة للتنظيمات الإرهابية.
    :: la décision de l'Union européenne de renforcer sa présence à Kaboul sous un seul représentant. UN * قرار الاتحاد الأوروبي بتعزيز وجوده في كابول تحت قيادة ممثل وحيد.
    Cet article vise à mettre en oeuvre la décision-cadre de l'Union européenne relative à la lutte contre le terrorisme. UN والقصد من هذا النص تنفيذ قرار الاتحاد الأوروبي الإطاري بشأن مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد