ويكيبيديا

    "قرار المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision du Bureau
        
    • la décision de l'Office
        
    • la décision prise par le Bureau
        
    • de la décision de l
        
    • décisions du Service
        
    • la décision prise par l'
        
    • décision du Bureau du Comité
        
    • la décision de l'ODM
        
    Même si, d'après nous, la question de procédure a déjà été réglée par le Bureau, l'Assemblée générale n'en a pas moins la possibilité d'avaliser la décision du Bureau. UN وفي حين نشعر أن المكتب حدد بالفعل المسألة الإجرائية، فإنه يجوز أن تؤيد الجمعية العامة أيضا قرار المكتب.
    Une délégation s'est dissociée de la décision du Bureau. UN الموافقة على الطلب مع تحلل أحد الوفود من قرار المكتب
    Les avocats privés ont attaqué la décision du Bureau de désigner les avocats commis d'office. UN وقد استأنف المحامون المستقلون قرار المكتب القضائي القاضي بتعيين محامين في إطار المساعدة القضائية.
    Si le demandeur d'asile introduit, comme il en a le droit, un recours contentieux contre la décision de l'Office fédéral, l'affaire est portée devant le tribunal administratif. UN وإذا استخدم ملتمس اللجوء حقه في اللجوء إلى المحكمة للطعن في قرار المكتب الاتحادي، تجري الإجراءات القضائية أمام المحكمة الإدارية.
    C'est pourquoi nous appuyons énergiquement la décision prise par le Bureau de ne pas recommander l'inscription du point 165 de l'ordre du jour provisoire à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. UN وبالتالي، فإننا نؤيد بقوة قرار المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    Le fait que les deux principaux partenaires d'exécution de l'initiative soient des organisations de la société civile a influencé la décision du Bureau d'appui. UN ومما سهل قرار المكتب أيضا أن اثنين من الشركاء الرئيسيين المعنيين بالمبادرة هما من منظمات المجتمع المدني.
    Nous appuyons la décision du Bureau de ne pas recommander son inscription. UN ونؤيد قرار المكتب بعدم التوصية بإدراجها.
    En conséquence, ma délégation souscrit à la décision du Bureau et s'oppose à l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وبالتالي، فإن وفد بلدي يؤيد قرار المكتب ويعترض على إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Ma délégation approuve la décision du Bureau de ne pas inscrire la question de la candidature de Taiwan à l'ordre du jour de la présente session. UN ويؤيد وفدي قرار المكتب برفض إدراج بند بشأن طلب تايوان الانضمام إلى الأمم المتحدة في جدول أعمال الدورة الحالية.
    C'est pourquoi la Côte d'Ivoire appuie la décision du Bureau de l'Assemblée générale de ne pas recommander l'inscription de la demande d'admission de Taiwan à l'ordre du jour de la présente session. UN وعليه، تؤيد كوت ديفوار قرار المكتب بعدم التوصية بإدراج طلب عضوية تايوان في جدول الأعمال.
    Nous soutenons donc la décision du Bureau de ne pas recommander l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وبناءً على ذلك، فإننا نؤيد قرار المكتب بعدم التوصية بإدراج البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة
    C'est là l'une des principales considérations à l'origine de la décision du Bureau du Procureur de donner la priorité à l'instruction des dossiers concernant les violations les plus graves du droit international humanitaire et à la poursuite des responsables présumés desdites violations. UN وكان هذا واحدا من الاعتبارات الرئيسية وراء قرار المكتب إعطاء اﻷولوية للتحقيق في أخطر الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي ومع من يكونون مسؤولين عنها في نهاية المطاف.
    S'agissant de la partie du bien qui est restée entre les mains de l'État, l'auteur aurait pu engager un recours contre la décision du Bureau foncier en vertu de l'article 2501 du Règlement de procédure civile devant le tribunal régional. UN وفيما يتعلق بالجزء من الممتلكات الذي ظل تحت سلطة الدولة، فإنه كان متاحاً لصاحب البلاغ سبيل انتصاف ضد قرار المكتب العقاري بموجب المادة 2501 من قانون الإجراءات المدنية لدى المحكمة الإقليمية.
    Dans une décision datée du 26 février 2010, le Tribunal administratif fédéral a rejeté l'appel formé par la requérante contre la décision de l'Office fédéral des migrations. UN وفي قرار مؤرخ 26 شباط/فبراير 2010، رفضت المحكمة الإدارية الاتحادية طعن صاحبة الشكوى في قرار المكتب الاتحادي للهجرة.
    Dans une décision datée du 26 février 2010, le Tribunal administratif fédéral a rejeté l'appel formé par la requérante contre la décision de l'Office fédéral des migrations. UN وفي قرار مؤرخ 26 شباط/فبراير 2010، رفضت المحكمة الإدارية الاتحادية طعن صاحبة الشكوى في قرار المكتب الاتحادي للهجرة.
    Le Comité relève que le jugement du Tribunal fédéral ainsi que la décision de l'Office fédéral contiennent une appréciation du risque de torture auquel l'extradition exposerait la requérante. UN وتلاحظ اللجنة أن حكم المحكمة الاتحادية وكذلك قرار المكتب الاتحادي كليهما يتضمنان تقييماً لاحتمال تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب بعد تسليمها إلى إسبانيا.
    la décision prise par le Bureau de mettre le problème du trafic de drogue en vedette dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en a aussi favorisé la prise de conscience. UN كذلك فإن قرار المكتب القاضي بإعطاء مسألة الاتجار بالمخدرات مكانة رئيسية في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن قد ساعد في إبراز هذه المشكلة.
    Dans le même temps, nous comprenons que la décision prise par le Bureau hier n'avait pas trait au fond de la question, mais relevait d'une volonté marquée d'avoir plus de temps pour l'examiner en détail. UN وفي الوقت ذاته، نفهم أن السبب وراء قرار المكتب يوم أمس لم يكن راجعا إلى مضمون المسألة، وإنما إلى رغبة سائدة في إعطاء مزيد من الوقت للنظر فيه باستفاضة.
    2.4 Le 11 août 2003, le requérant a fait appel de la décision de l'ODR. UN 2-4 وفي 11 آب/أغسطس 2003، طعن صاحب البلاغ في قرار المكتب الاتحادي للاجئين.
    À cet égard, l'État partie explique que, en vertu de la section 14 de la loi No XXXII de 1992, il est possible de demander aux tribunaux de réviser les décisions du Service d'indemnisation national. UN وفي هذا السياق، تفسر الدولة الطرف أن المادة ١٤ من القانون ٣٢ لعام ١٩٩٢ يمكن مقدمي الطلبات من السعي لقيام المحاكم بمراجعة قرار المكتب الوطني للتعويضات.
    Certains problèmes de contrôle interne ont été provisoirement exacerbés par la décision prise par l'UNOPS de transformer ses modes de gestion afin de réorganiser sa structure et de rapprocher ainsi les services des clients. Recommandation des commissaires UN وقد زاد من تعقيد بعض هذه القضايا المتعلقة بالضوابط الداخلية بشكل مؤقت قرار المكتب بتغيير إدارته من أجل إعادة تنظيم هيكلها وتقديم خدمات للعملاء بشكل أقرب.
    f) la décision du Bureau du Comité international de coordination en matière d'accréditation est sans appel. UN (و) يُعتبر قرار المكتب بشأن الاعتماد نهائياً.
    Dès lors, la décision de l'ODM précitée est entrée en vigueur. UN وبذا سرى مفعول قرار المكتب المذكور آنفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد