ويكيبيديا

    "قرار بعدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision de ne pas
        
    • une décision d'
        
    • une décision de ne pas
        
    • décidé de ne pas
        
    • la décision selon laquelle
        
    de quitter l'un ou l'autre pays ou d'y revenir, de la décision de ne pas y revenir, d'une prise UN المغادرة أو العودة، أو اتخاذ قرار بعدم العودة، أو أخذ الرهائـن، أو
    de quitter l'un ou l'autre pays ou d'y revenir, de la décision de ne pas y revenir, d'une prise UN المغادرة أو العودة، أو اتخاذ قرار بعدم العودة، أو أخذ الرهائـن، أو
    Là encore, des considérations d'ordre budgétaire ont influencé la décision de ne pas créer le poste été médiateur pour ces questions. UN وكان لقيود الميزانية أيضا أثرها في اتخاذ قرار بعدم إنشاء أمانة للمظالم بشأن قضايا المرأة.
    En principe, un abus du droit de présenter une communication ne peut pas être invoqué pour fonder une décision d'irrecevabilité au motif de la présentation tardive de la plainte. UN ولا تشكل إساءة استخدام هذا الحق، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية بسبب التأخر في تقديم البلاغ.
    En outre, dans certains cas, la loi accordait aux plaignants et à d'autres personnes certains droits pour demander la révision d'une décision de ne pas engager de poursuites. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمنح القانون في بعض الحالات حقوقاً معيَّنة للمشتكين وغيرهم بالتماس مراجعة قرار بعدم المقاضاة.
    Ces activités faisant partie intégrante de la fonction de représentation, il a été décidé de ne pas en faire état expressément. UN تشكل هذه المهام أجزاء لا تتجزأ من وظيفة التمثيل وبناء على ذلك اتُخذ قرار بعدم ذكرها صراحة
    Il a présumé que pour ces requérants, l'impossibilité de retourner en Iraq ou au Koweït ou la décision de ne pas y retourner résultait de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وافترض الفريق أن العجز عن العودة أو اتخاذ قرار بعدم العودة كانا نتيجة غزو العراق للكويت.
    Dans ces conditions, c'est le Rapporteur spécial lui—même qui a pris la décision de ne pas effectuer la visite. UN وأمام هذه اﻷوضاع، عمد المقرر الخاص إلى اتخاذ قرار بعدم القيام بالزيارة.
    En ce qui concerne ce dernier critère, la phase pilote d’un projet pouvait déboucher sur la décision de ne pas développer celui-ci. UN وفيما يتعلق بالعنصر اﻷخير، فإن النتيجة المحتملـــة لمرحلة الريادة قد تتمثل فــي قرار بعدم متابعة برنامــــج كبير.
    Le Comité a estimé que la période de plus de deux mois qui s'était écoulée entre leur départ et l'invasion était si longue qu'il était impossible de présumer que l'incapacité de retourner en Iraq ou au Koweït ou la décision de ne pas y retourner était le résultat direct de l'invasion. UN وقد رأى الفريق أن الفترة التي تتخلل ذلك التاريخ والتي تتجاوز الشهرين في يوم المغادرة وحتى تاريخ الغزو هي طويلة بشكل لا يسمح بافتراض أن العجز عن العودة أو اتخاذ قرار بعدم العودة نجما مباشرة عن الغزو.
    la décision de ne pas procéder à de nouveaux essais favoriserait grandement l'instauration d'un climat favorable à la reprise des négociations et à leur heureux aboutissement en 1996. UN ولو اتخذ قرار بعدم إجراء أية تجارب إضافية ﻷفاد ذلك كثيرا في تهيئة مناخ إيجابي لاستئناف المفاوضـــات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    Petrolube affirme que, sur le total de 63 126 barils invendus durant la seconde période, 31 154 barils l'ont été par suite de la décision de ne pas exporter vers les États affectés. UN وتدعي بترولوب أن 154 31 برميلا من مجموع النقص في المبيعات البالغ 126 63 برميلا في الفترة الثانية لم تبع نتيجة قرار بعدم التصدير إلى الدول المتأثرة.
    la décision de ne pas pondérer les résultats tient au fait que le questionnaire était censé permettre de recueillir des informations qualitatives. UN وقد اتخذ قرار بعدم القيام بإجراء أي نوع من أنواع الترجيح بشأن تلك النتائج على أساس أن الهدف من وراء هذا الاستبيان هو جمع المعلومات النوعية.
    ou de la décision de ne pas y revenir ( " pertes C1-argent " ) 84 - 93 46 UN أو عن اتخاذ قرار بعدم العودة ( " جيم/1 - الخسائر النقدية " ) 84 -93 45
    A. Préjudice de type " C1 " : préjudice résultant du départ d'Iraq ou du Koweït, de l'impossibilité de quitter l'un ou l'autre pays ou d'y revenir, de la décision de ne pas y revenir, d'une prise UN ألف - نوع الخسارة " جيم/1 " : الأضرار الناشئة عن المغادرة، أو العجز عن المغادرة أو العودة، أو اتخاذ قرار بعدم العودة، أو أخذ الرهائن، أو غير ذلك من أشكال الاحتجاز غير المشروع
    En principe, un abus du droit de présenter une communication ne peut pas être invoqué pour fonder une décision d'irrecevabilité ratione temporis au motif de la présentation tardive de la plainte. UN أن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ.
    En principe, un abus du droit de présenter une communication ne peut pas être invoqué pour fonder une décision d'irrecevabilité ratione temporis au motif de la présentation tardive de la plainte. UN إن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ.
    Faute de preuve, une décision d'abandon des poursuites avait été prise par le Parquet d'Izmir. UN وبالنظر إلى انعدام الأدلة اتخذ قرار بعدم الملاحقة من قبل مكتب النائب العام لأزمير.
    Il est possible de faire appel d'une décision de ne pas engager de poursuites en présentant une plainte à l'autorité de poursuite immédiatement supérieure. UN ويمكن الطعن في قرار بعدم الملاحقة بتقديم شكوى إلى أول سلطة ادعاء أعلى.
    une décision de ne pas mener d'autres essais serait bénéfique à la création d'un climat propice à la reprise des négociations et leur aboutissement en 1996. UN وأي قرار بعدم إجراء المزيد من التجارب من شأنه أن يشجع بقوة على تهيئة مناخ مؤات لاستئناف المفاوضات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    On a décidé de ne pas toucher à Jérusalem en attendant la fin des négociations, parce qu'il s'agissait d'une question très sensible et très délicate. UN وقد صدر قرار بعدم تناول مسألة القدس حتى نهاية المفاوضات ﻷن المسألة حساسة للغاية.
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Organisation aux fins de l'annulation de la décision selon laquelle le recours introduit devant la Commission paritaire de recours était irrecevable ratione materiae) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة لإلغاء قرار بعدم مقبولية طعنه لدى مجلس الطعون المشترك، من حيث الموضوع)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد