On ne peut pas savoir si une décision officielle a été adoptée car l'État partie ne délivre pas de copie du décret du Ministre de la justice. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل. |
Les mêmes représentants ont souligné qu'aucune décision officielle n'avait encore été prise en vue de la mise en place d'un nouveau système de vote. | UN | وشدد ذات الممثلين على أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي قرار رسمي بتطبيق نظام جديد للاقتراع. |
Le Conseil n'a pas adopté de décision officielle à l'issue de cet exposé et de la discussion qui l'a suivi. | UN | ولم يتخذ المجلس أي قرار رسمي على أثر الإفادة الإعلامية والمناقشة. |
Il a déclaré en outre qu'il n'était pas nécessaire, mais souhaitable, que le Conseil prenne une décision formelle. | UN | وفضلا عن ذلك، قال إن اتخاذ قرار رسمي من جانب المجلس التنفيذي أمر لا ضرورة له ولكنه مستحسن. |
Une délégation a souhaité qu'aucune décision formelle ne soit prise sur cette question avant la prochaine réunion des États Parties. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار رسمي بهذا الشأن لحين عقد الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
Sous réserve que certaines conditions soient satisfaites, il a limité sa juste demande d'une levée de l'embargo sur les armes à la seule adoption d'une résolution formelle, qui reporterait à six mois encore son entrée en vigueur. | UN | إذ أنه رهنا بالوفاء بشروط معينة، قصر مطلبه العادل بشأن رفع حظر اﻷسلحة على اعتماد قرار رسمي في هذا الصدد مع إرجاء تنفيذه لمدة ستة أشهر. |
Il faut déplorer que la deuxième session du Comité préparatoire n'ait pas pu se prononcer officiellement sur des recommandations. | UN | وأضاف أن عدم اتخاذ قرار رسمي بشأن التوصيات التي قُدِّمت في الدورة الثانية للجنة التحضيرية كان مبعثاً لخيبة الأمل. |
Le premier vise à remédier aux problèmes qui surgissent dans le système actuel lorsque aucune décision officielle n'a été prise. | UN | فالعنصر الأول يهدف إلى التغلب على المشكلات التي تنشأ في النظام الحالي في غياب قرار رسمي. |
C'est un fait, d'autant qu'il n'y a pas eu de décision officielle prise à la séance d'organisation de ne pas tenir de session de fond en 2005. | UN | وهذه حقيقة، وهي أوضح ما تكون لأنه لم يتخذ قرار رسمي في الاجتماع التنظيمي بعدم عقد دورة موضوعية في عام 2005. |
Une fois achevées les discussions concernant la création d’un service commun, une décision officielle sera prise quant à son éventuelle mise en oeuvre en 2000. | UN | وعند اختتام المناقشات بشأن إقامة دائرة مشتركة، سيتخذ قرار رسمي بشأن إمكانية تنفيذ ذلك اﻹنشاء في عام ٢٠٠٠. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا سواء بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه مجلس اﻷمن. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا إما بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه المجلس. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا سواء بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه مجلس اﻷمن. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا إما بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه المجلس. |
À la date de rédaction du présent rapport, ces discussions n'avaient pas encore abouti et la décision officielle sur le mandat d'EULEX n'avait pas encore été prise. | UN | ولم تكن هذه المباحثات، وقت كتابة هذا التقرير، قد اختُتمت أو اتُّخذ قرار رسمي بعدُ بشأن ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Dans ces conditions, je propose que nous reportions la décision formelle à notre prochaine séance plénière. | UN | فأقترح في هذه الظروف إرجاء أي قرار رسمي إلى جلستنا العامة المقبلة. |
Le représentant du Secrétaire général a indiqué que le cadre stratégique avait été présenté à la Commission des droits de l'homme, mais qu'aucune décision formelle n'avait été prise. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن الإطار الاستراتيجي قد عرض على لجنة حقوق الإنسان غير أنه لم يتخذ أي قرار رسمي. |
Nous sommes sûrs, Monsieur le Président, que les procédures appropriées seront trouvées pour matérialiser dans une décision formelle de la Conférence du désarmement sur sa composition pour la session de 1995 le consensus exprimé dans les résolutions susmentionnées. | UN | ونحن واثقون من أنه سيتم إيجاد اﻹجراءات المناسبة لتجسيد توافق اﻵراء المشار إليه في القرارات اﻵنفة الذكر في قرار رسمي يصدر عن مؤتمر نزع السلاح بشأن تكوينه في دورته لعام ٥٩٩١. |
Des délégations se sont déclarées satisfaites que seule une petite proportion du nombre total des demandes ait nécessité une décision formelle. | UN | وأعربت الوفود عن الارتياح لأن عددا قليلا من مجموع الطلبات اقتضى اتخاذ قرار رسمي. |
Nous sommes sûrs que les procédures appropriées seront trouvées pour matérialiser dans une décision formelle de la Conférence du désarmement sur sa composition pour la session de 1995 le consensus exprimé dans les résolutions susmentionnées. | UN | ونحن واثقون من أنه سيتم إيجاد اﻹجراءات المناسبة لتجسيد توافق اﻵراء المشار إليه في القرارات اﻵنفة الذكر في قرار رسمي يصدر عن مؤتمر نزع السلاح بشأن تكوينه في دورته لعام ٥٩٩١. |
c) Adoption d'une résolution formelle : | UN | )ج( اعتماد قرار رسمي: |
Dans ce document, les autorités marocaines cherchent à obtenir des précisions sur certaines dispositions des projets de protocole avant de se prononcer officiellement sur le train de mesures proposées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذه المذكرة، تلتمس السلطات المغربية استيضاح بعض أحكام مشاريع البروتوكولات، بغية اتخاذ قرار رسمي بشأن مجموعة التدابير التي عرضتها اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement fédéral et les chefs des administrations des Länder et la Conférence des présidents ministres et la Fédération des associations des autorités locales allemandes ont convenu de leur contribution au plan et l'ont adopté par une résolution officielle. | UN | ووافقت الحكومة الاتحادية ورؤساء حكومات الأقاليم ومؤتمر الوزراء واتحاد رابطات السلطات المحلية الألمانية على كل من إسهاماتها في الخطة، كما اعتمدتها عن طريق تمرير قرار رسمي. |