ويكيبيديا

    "قرار طرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision d'expulsion
        
    • une décision d'expulsion
        
    • la décision d'expulser
        
    • arrêté d'expulsion
        
    • expulsion d'
        
    • décision ordonnant l'expulsion de
        
    • 'expulsion des
        
    Il est sursis à l'exécution de la décision d'expulsion dans les cas suivants : UN ويُعلق تنفيذ قرار طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا في الحالات التالية:
    la décision d'expulsion, également dans le cas des enfants privés de soins parentaux, est prise en consultation avec les autorités de tutelle et de curatelle. UN ويُتّخذ قرار طرد الأطفال وكذلك مَن يفتقرون إلى رعاية الأبوين بالتشاور مع سلطات الوصاية والولاية.
    Dans cette affaire, le requérant était menacé de refoulement vers l'Allemagne où une décision d'expulsion avait été prise précédemment en vue de son renvoi à Sri Lanka. UN ففي هذه القضية، كان المدعي مهددا بإعادته قسرا إلى ألمانيا، التي سبق أن أصدرت بحقه قرار طرد نحو سري لانكا.
    En d'autres termes, le droit international subordonne la licéité d'une décision d'expulsion à la condition que cette décision soit fondée sur un motif prévu par le droit de l'État expulsant. UN وبعبارة أخرى، فإن القانون الدولي يرهن شرعية أي قرار طرد باستناد ذلك القرار إلى سبب منصوص عليه في قانون الدولة الطاردة.
    En conséquence, la décision d'expulser le requérant était, au regard du droit interne, illégale. UN وهكذا فإن قرار طرد صاحب البلاغ غير مشروع من منظور القانون المحلي.
    Ce n'est que dans des circonstances très exceptionnelles et lorsqu'il existe des considérations humanitaires impérieuses que l'exécution d'un arrêté d'expulsion peut constituer une violation de la Convention européenne des droits de l'homme eu égard à l'état de santé de la personne concernée. UN فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر.
    Si l'organe chargé des affaires intérieures en décide ainsi, l'expulsion d'un étranger d'Ukraine peut s'accompagner d'une interdiction de revenir dans le pays pendant une période pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات.
    4.2 La décision ordonnant l'expulsion de l'auteur vers le Bangladesh était devenue exécutoire le 2 juin 2010, date à laquelle la Cour d'appel des migrations avait rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. UN 4-2 وقد اكتسب قرار طرد صاحبة البلاغ إلى بنغلاديش قوة القانون في 2 حزيران/يونيه 2010 عندما قررت محكمة الاستئناف الخاصة بقضايا الهجرة عدم منحها الإذن لتقديم طلب استئناف.
    Les États-Unis estiment que le paragraphe 1 du projet d'article 26, qui décrit un droit de contester la décision d'expulsion au moyen d'un processus d'examen efficace, répond de manière appropriée aux préoccupations à l'origine de ce projet d'article. UN ومع ذلك، فإن صياغة مشروع المادة 27 لا تدع مجالا للاستثناءات التي تعد ضرورية لضمان ألا يستخدم لمنع قرار طرد سليم تماما.
    En revanche, la décision d'expulsion illicite ne saurait être invoquée pour empêcher l'étranger de demander sa réadmission ou de faire une nouvelle demande d'entrée dans le pays. UN وعوضاً عن ذلك، لا يمكن استخدام أي قرار طرد غير مشروع لمنع الأجنبي من المطالبة بالدخول من جديد أو إعادة تقديم طلب دخول.
    Le principe du non-refoulement s'applique également dans le cadre de la procédure d'asile, et les demandeurs peuvent faire appel de la décision d'expulsion de la même façon que contre le refus d'asile. UN كما يسري مبدأ عدم اﻹبعاد، وذلك بموجب إجراءات اللجوء، ويجوز لمقدمي طلبات اللجوء استئناف قرار طرد على غرار استئناف قرار رفض اللجوء.
    Si le Comité concluait que l'article 16 s'applique à la question de l'exécution de la décision d'expulsion, l'État partie estime que les requérantes n'ont pas apporté le minimum d'éléments de preuve requis aux fins de la recevabilité. UN وإذا رأت اللجنة أن المادة 16 تنطبق على مسألة تنفيذ قرار طرد صاحبتي الشكوى، فإن الدولة الطرف ترى أن شكواهما لا ترقى إلى المستوى الأساسي من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    En d'autres termes, le droit international subordonne la licéité d'une décision d'expulsion à la condition que cette décision soit fondée sur un motif prévu par le droit de l'État expulsant. UN وبعبارة أخرى، فإن القانون الدولي يرهن شرعية أي قرار طرد باستناد ذلك القرار إلى سبب منصوص عليه في قانون الدولة الطاردة.
    En l'espèce, deux citoyens de l'Union, l'un de nationalité grecque, l'autre de nationalité italienne, furent frappés d'une décision d'expulsion motivée par des infractions graves et par le risque de récidive. UN فقد صدر في هذه القضية قرار طرد في حق مواطنين من مواطني الاتحاد الأوروبي، أحدهما يحمل الجنسية اليونانية والآخر يحمل الجنسية الإيطالية، بمسوغ ارتكابهما جرائم خطيرة مع احتمال العود.
    Le libellé du projet d'article 27 ne laisse toutefois aucune place à des exceptions, lesquelles sont nécessaires pour que le droit ne soit pas utilisé pour empêcher l'exécution d'une décision d'expulsion parfaitement régulière. UN ومع ذلك، فإن صياغة مشروع المادة 27 لا يدع مجالا للاستثناءات، التي تعد ضرورية لضمان ألا تُستخدم القاعدة لمنع قرار طرد سليم تماما.
    Quoi qu'il en soit, il convient de tenir compte du cas des personnes qui demandent que le statut de réfugié leur soit reconnu dans le seul but d'éviter l'exécution d'une décision d'expulsion. UN وعلى أي حال، ينبغي مراعاة الحالة التي يكون فيها الشخص قد قدم طلبا للاعتراف له بوضع اللاجئ لغرض وحيد هو تجنب تنفيذ قرار طرد له.
    la décision d'expulser le prestataire de services a d'importantes incidences financières et opérationnelles. UN وأسفر قرار طرد المتعاقد عن آثار مالية وتشغيلية كبيرة.
    Le 16 août 2010, la décision d'expulser le requérant est devenue exécutoire. UN وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ.
    Le 16 août 2010, la décision d'expulser le requérant est devenue exécutoire. UN وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ.
    Ce n'est que dans des circonstances très exceptionnelles et lorsqu'il existe des considérations humanitaires impérieuses que l'exécution d'un arrêté d'expulsion peut constituer une violation de la Convention européenne des droits de l'homme eu égard à l'état de santé de la personne concernée. UN فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر.
    L'arrêté d'expulsion est devenu définitif le 20 décembre 2006, lorsque la Cour d'appel des migrations a rejeté le recours formé par les requérantes contre la décision du Conseil des migrations. UN وقد أصبح قرار طرد صاحبتي الشكوى نهائياً وغير قابل للطعن في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وحين رفض مجلس طعون الأجانب الطعن المقدَّم منهما ضد قرار مجلس الهجرة.
    Sur ce point, la Cour a fait observer que, pour être compatible avec ces dispositions, l'expulsion d'un étranger se trouvant légalement sur le territoire d'un État partie à ces instruments devait être prononcée conformément au droit national applicable en la matière et ne pas revêtir un caractère arbitraire. UN حول هذه النقطة، لاحظت المحكمة أنه، بغية التقيد بهذه الأحكام، فإن قرار طرد أجنبي يقيم بصورة مشروعة في أرض دولة طرف في هذين الصكين يجب أن يُتخذ وفقا للقانون المحلي الواجب تطبيقه وألا يكون ذا طبيعة تعسفية.
    4.2 La décision ordonnant l'expulsion de l'auteur vers le Bangladesh était devenue exécutoire le 2 juin 2010, date à laquelle la Cour d'appel des migrations avait rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. UN 4-2 وقد اكتسب قرار طرد صاحبة البلاغ إلى بنغلاديش قوة القانون في 2 حزيران/ يونيه 2010 عندما قررت محكمة الاستئناف الخاصة بقضايا الهجرة عدم منحها الإذن لتقديم طلب استئناف.
    L'expulsion des étrangers en situation irrégulière n'est pas décidée selon la procédure administrative de sanction de droit commun, mais selon une procédure sommaire, grâce à laquelle les expulsions peuvent être décidées en 48 heures. UN ولا يُتخذ قرار طرد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني وفقا للإجراء الإداري الجزائي في القانون العادي، بل وفقا لإجراء موجز يمكن من خلاله إصدار قرار بالطرد في غضون 48 ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد