ويكيبيديا

    "قرار لمجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une résolution du Conseil
        
    • une décision du Conseil
        
    • de résolution du Conseil
        
    • arrêt du Conseil
        
    • de résolution au Conseil
        
    • résolution du Conseil de
        
    • sentence de la Commission
        
    Ces garanties doivent être étayées par une résolution du Conseil de sécurité. UN ويمكن دعم هذه الضمانات من خلال قرار لمجلس الأمن.
    Ces garanties doivent être étayées par une résolution du Conseil de sécurité. UN ويمكن دعم هذه الضمانات من خلال قرار لمجلس الأمن.
    Il y a une résolution du Conseil de sécurité qui exige d'Israël qu'il se retire sans retard du territoire libanais. UN وثمة قرار لمجلس الأمن يدعو إسرائيل إلى سحب قواتها من جميع أراضي لبنان المحتلة دون تأخير.
    Certaines ont trait à la manifestation de la volonté tandis que d'autres portent sur le fait que l'acte est contraire à une norme impérative ou à une décision du Conseil de sécurité. UN ويتعلق بعضها بالتعبير عن الإرادة، بينما يتعلق البعض الآخر بالتعارض مع قاعدة آمرة أو مع قرار لمجلس الأمن.
    Acte unilatéral contraire à une décision du Conseil de sécurité UN العمل الانفرادي المتعارض مع قرار لمجلس الأمن
    Le Comité a pris connaissance d'un projet de résolution du Conseil de sécurité portant sur la prorogation du mandat de l'Instance. UN وعمم على المجلس مشروع قرار لمجلس الأمن من أجل تمديد ولاية الآلية المذكورة.
    On a par ailleurs émis l'avis que ce paragraphe ressemblait plus à une résolution du Conseil de sécurité qu'à une disposition conventionnelle. UN كما رئي أن الصياغة الواردة في الفقرة 3 تبدو مماثلة لتلك التي ترد في قرار لمجلس الأمن لا في معاهدة.
    Les modalités seront arrêtées dans le contexte d'une résolution du Conseil de sécurité. UN وسيجري تنفيذ كل ذلك في سياق قرار لمجلس اﻷمن.
    L'autorité qu'exercera le Secrétaire général à cet égard lui sera dévolue par une résolution du Conseil de sécurité approuvant le présent accord. UN وستستمد السلطة التي سيمارسها اﻷمين العام في هذا الصدد من قرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يقر هذا الاتفاق.
    La réunion s'est conclue par l'adoption d'une résolution du Conseil portant nomination d'un expert indépendant pour la République centrafricaine. UN واختتم الاجتماع باعتماد قرار لمجلس حقوق الإنسان يعين خبيرا مستقلا معنيا بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le fait qu'un tel critère puisse s'appuyer sur une résolution du Conseil de sécurité n'est pas sans intérêt, sachant le principe de légalité qui sous-tend les décisions du Conseil. UN فارتكاز هذا المعيار على قرار لمجلس الأمن لا يخلو من أهمية، اعتبارا لمبدأ الشرعية الذي تستند إليه قرارات المجلس.
    Nous estimons que la gravité de la violation justifie une résolution du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et nous demandons cette résolution que nous jugeons nécessaire à la sauvegarde du prestige de ce processus qui, pour reprendre les termes que vous employez dans le rapport, constitue un remarquable exemple pour le monde. UN ونحن نعتقد أن خطورة هذا الخرق تستدعي إصدار قرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ﻷننا نعتقد أن ذلك أمر تمليه ضرورة الحفاظ على قيمة عملية تشكل وفقا لما أوردتموه في تقريركم مثالا ساطعا ليشهده العالم.
    Cependant, comme il est peu probable que le droit de veto soit aboli dans un avenir proche, la République de Croatie estime que la proposition tendant à exiger au moins deux veto pour invalider une résolution du Conseil de sécurité mérite d'être sérieusement examinée. UN ولما كان من غير المحتمل التخلي عن حق النقض في القريب العاجل، ترى جمهورية كرواتيا أن الاقتراح الخاص باشتراط استخدام عضوين على اﻷقل لحق النقض ﻹبطال قرار لمجلس اﻷمن يستحق نظرة جادة.
    Le " Commandement des Nations Unies " n'a pas été créé par une résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN إن " قيادة اﻷمم المتحدة في كوريا " لم تنشأ بموجب قرار لمجلس اﻷمن.
    Le nouveau projet d'article 5 représente une amélioration importante en ce qui concerne la nullité des actes unilatéraux, en particulier grâce à l'ajout du conflit avec une décision du Conseil de sécurité dans la liste des causes de nullité. UN وقال إن مشروع المادة 5 الجديد يمثل تحسيناً كبيراً فيما يتعلق بمعالجة مسألة بطلان الأفعال الانفرادية، وخاصة بإضافة التعارض مع قرار لمجلس الأمن كسبب للبطلان.
    Il n'est pas approprié de mentionner uniquement le conflit avec une décision du Conseil de sécurité comme motif de nullité d'un acte unilatéral; pourtant il serait contreproductif de présenter une liste exhaustive des motifs de nullité. UN وأضاف أن من غير المناسب الاقتصار على ذكر التعارض مع قرار لمجلس الأمن كأساس لبطلان الفعل الانفرادي؛ ومع ذلك فلن يكون محققا للغرض المطلوب إيراد قائمة جامعة بهذه الأسس.
    Si l’intervention humanitaire se fonde sur une décision du Conseil de sécurité, la responsabilité des États n’est pas engagée puisque les décisions du Conseil de sécurité l’emportent sur les autres normes primaires. UN فإذا ارتكز التدخل الإنساني على قرار لمجلس الأمن، فإن مسؤولية الدول لا تقوم لأن قرارات مجلس الأمن تكون لها الأولوية على القواعد الأولية الأخرى.
    Un projet de résolution du Conseil de sécurité prorogeant le mandat de l'instance de surveillance a alors été diffusé aux participants. UN وفي أثناء الاجتماع، عُمم مشروع قرار لمجلس الأمن بشأن تمديد ولاية آليـة الرصد.
    Selon un arrêt du Conseil d'État, c'est à celui-ci, qui est < < la juridiction administrative suprême, qu'il appartient de procéder au contrôle de la constitutionnalité des actions de l'administration lorsque ces actions contreviennent directement à la Constitution > > (décision no 522 du 8 mai 1996). UN وقد جاء في قرار لمجلس شورى الدولة اللبناني أنه يعود له، " وهو المحكمة الإدارية العليا، أن يراقب دستورية الأعمال الإدارية عندما يكون هذا العمل مخالفاً للدستور بطريقة مباشرة " (قرار رقم 522 تاريخ 8/5/ 1996).
    À l'ONU, la prochaine étape consistera à soumettre un projet de résolution au Conseil de sécurité, avec la possibilité de revenir à l'Assemblée générale. UN وفي الأمم المتحدة، ستكون الخطوة التالية هي تقديم مشروع قرار لمجلس الأمن، مع خيار العودة إلى الجمعية العامة.
    b) L'introduction d'une requête contre une sentence de la Commission d'arbitrage a pour effet de suspendre l'exécution de la sentence jusqu'à ce que le Tribunal ait statué au fond sur la requête. " UN " )ب( في حالة تقديم طلب بالطعن في قرار لمجلس التحكيم، يعلق اﻹجراء المتعلق بالقرار حتى تتناول المحكمة بشكل موضوعي النظر في الطلب. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد