ويكيبيديا

    "قرار ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une décision
        
    • une résolution
        
    • décision a été
        
    • de décider
        
    Le Conseil devrait établir une distinction entre les documents appelant une décision et ceux qui n'étaient fournis que pour information. UN ومن الواجب على المجلس أن يميز بين الوثائق التي تتطلب اتخاذ قرار ما والوثائق المقدمة بغرض اﻹعلام فقط.
    Chaque document appelant une décision pourrait comprendre un projet de texte, et l'on pourrait simplement prendre note, le cas échéant, de certains documents. UN وأي وثيقة تتطلب اتخاذ قرار ما ينبغي أن تتضمن مشروعا للنص، واذا كانت الوثيقة صادرة للعلم فقط فيمكن القيام بذلك.
    Il serait important à cette fin que les peuples autochtones aient la possibilité de prendre part à toutes les négociations aboutissant à une décision. UN وتحقيقا لذلك، سيكون من المهم أن تُتاح للشعوب اﻷصلية الفرصة للاشتراك في جميع المفاوضات المؤدية إلى اتخاذ قرار ما.
    Une autre approche nouvelle pourrait consister à convenir d'un cycle d'examen qui ferait partie de l'adoption d'une résolution. UN وهناك نهج آخر جديد يمكن اتباعه هو الاتفاق على نمط لمراجعة قرار ما كجزء من عملية اتخاذه.
    2. Dans toute demande faite conformément au paragraphe 1 du présent article, il est indiqué que la demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la recevabilité de la communication. UN 2- يتضمن أي طلب يُقدم وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة بياناً يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمناً التوصل إلى قرار ما بشأن مقبولية البلاغ.
    Le Conseil était libre de décider des installations ou des ressources nécessaires s'il le jugeait nécessaire. UN وإذا كان المجلس التنفيذي بحاجة إلى اتخاذ قرار ما بشأن المرافق أو بشأن الموارد اللازمة، فإن عليه أن يضطلع بذلك.
    A vrai dire, le droit ne permet pas qu'une décision soit révisée au motif qu'elle est en infraction avec une convention internationale. UN والواقع أن القانون لا يسمح بإعادة النظر في قرار ما على أساس أنه قد اتخذ على نحو فيه تجاهل لاتفاقية دولية.
    Il arrive fréquemment que des juges formulent une opinion individuelle lorsqu'ils sont en accord avec une décision mais pour des motifs différents de ceux de la majorité. UN وكثيرا ما يدون القضاة آراء مختلفة ولكن متوافقة عندما يتفقون على قرار ما ولكن ﻷسباب أخرى غير اﻷسباب التي تسوقها اﻷغلبية.
    À la maison, dans la grande majorité des cas, les hommes ne se concertent pas avec leurs femmes pour prendre une décision. UN ففي البيت، لا يتشاور الرجال مع زوجاتهم في أغلب الحالات لاتخاذ قرار ما.
    Selon la loi susmentionnée, le maire est habilité à opposer son veto à l'application d'une décision du conseil municipal s'il est établi qu'elle est contraire à la législation. UN وبمقتضى هذا القانون، لرئيس البلدية سلطة الاعتراض على إنفاذ قرار ما للمجلس البلدي، في حالة ثبوت أنه ينتهك القانون.
    La délégation des États-Unis demeure d'avis qu'une objection officielle à l'adoption d'une décision suffit pour bloquer le processus. UN وأضاف أن وفده لا يزال يرى أن إبداء اعتراض رسمي على قرار ما يكفي لمنع اعتماده.
    D'ici là, j'espère que les groupes régionaux auront pris une décision commune. UN وآمل أن يكون قد تم اتخاذ قرار ما بين المجموعات الإقليمية في ذلك الحين.
    Le Conseil devrait établir une distinction entre les documents appelant une décision et ceux qui n'étaient fournis que pour information. UN وينبغي أن يميز المجلس بين الوثائق التي تتطلب اتخاذ قرار ما والوثائق المقدمة للعلم فقط.
    Il semble indispensable, à ce stade, de garder l'esprit ouvert et de prévoir suffisamment de temps pour que de nombreuses consultations et discussions aient lieu avant de parvenir à une décision. UN إذ يبدو أن من الضروري في هذه المرحلة الاحتفاظ بموقف منفتح وتوفير الوقت الكافي لكي تجري عملية مستفيضة من التشاور والمناقشة قبل التوصل إلى قرار ما.
    Il fallait définir et préciser la notion de mécanisme d'examen de l'efficacité commerciale avant de pouvoir prendre une décision à ce sujet. UN وسيتعين زيادة تعريف وتوضيح مفهوم آلية استعراض الكفاءة في التجارة قبل أن يمكن اتخاذ قرار ما.
    A l'avenir, il serait préférable que des révisions aussi importantes soient distribuées par écrit avant qu'une décision soit prise. UN وفي المستقبل، يستحسن إصدار هذه التنقيحات الواسعة النطاق في صورة خطية قبل اتخاذ قرار ما.
    Ce paragraphe confère à ces demandes la force d'une décision à moins que le Comité ne les rejette par consensus ou que le Conseil de sécurité ne les rejette par un vote. UN وتمنح هذه الفقرة تلك الطلبات قوة قرار ما لم ترفضها اللجنة بتوافق الآراء، أو من خلال تصويت في مجلس الأمن.
    La résolution implique beaucoup de préparation et le Président doit veiller à ce qu'une résolution ne soit pas annulée précipitamment. UN وهذا القرار قد تطلب إعدادا طويلا، ومن الجدير برئيس اللجنة أن يتنبه إلى عدم رفض قرار ما بدون تحذير كاف.
    Nous pouvons, par contre, le rendre plus acceptable si au moins trois permanents s'opposent à une résolution. Mais il faut en finir avec le veto unique. UN ولكننا نعتقد أنه يمكن جعل هذا الوضع أكثر قبولا باشتراط معارضة ثلاثة أعضاء دائمين على الأقل لمنع اتخاذ قرار ما.
    Mais l'efficacité n'est pas exclusivement une fonction de la procédure de prise de décisions, c'est-à-dire la facilité avec laquelle on obtient la majorité nécessaire à l'adoption d'une résolution. UN لكن الفعالية لا تكمن حصرا في إجراءات صنع القرار، أي سهولة الحصول على الأغلبية اللازمة للتصويت لصالح قرار ما.
    2. Dans toute demande faite conformément au paragraphe 1 du présent article, il est indiqué que la demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la recevabilité de la communication. UN 2- يتضمن أي طلب يُقدم وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة بياناً يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمناً التوصل إلى قرار ما بشأن مقبولية البلاغ.
    Tu as juste besoin de décider si tu peux nous faire confiance, dans les deux prochaines secondes. Open Subtitles أنت فقط بحاجة لاتخاذ قرار ما إذا كنت يمكن يثقون بنا داخل ثانيتين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد