ويكيبيديا

    "قرار واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une seule résolution
        
    • une seule et même résolution
        
    • de décision
        
    • une résolution
        
    • un seul
        
    • une décision
        
    Nous espérons vivement qu'il sera possible d'obtenir à ce sujet une seule résolution de consensus, l'an prochain. UN ويحدونا أمل قوي في أن يكون لدينا قرار واحد يحظى بتوافق اﻵراء في العام المقبل.
    À l'instar de ces délégations, nous constatons que les progrès réalisés en 1993 ne se sont pas matérialisés en une seule résolution qui aurait reflété ce consensus, comme le voulaient diverses délégations. UN وباﻹضافة إلى تلك الوفود، شعرنا بالدهشة لعدم ظهور التقدم المحرز في عام ١٩٩٣ في قرار واحد يبين توافق اﻵراء هذا، كما كانت عدة وفود تعتزمه في البداية.
    En ce qui nous concerne, les trois requêtes pourraient parfaitement être traitées dans une seule et même résolution du Conseil de sécurité. UN ولأغراضنا، سيكفي لو تتم معالجة الطلبات الثلاثة في قرار واحد لمجلس الأمن.
    À cet effet, il serait souhaitable de regrouper dans une seule et même résolution toutes les résolutions relatives à l'UNRWA qui ont été adoptées par l'Assemblée générale. UN " وتحقيقا لهـذا الغرض، فمن المستصوب توحيـد القرارات التـي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الوكالة في قرار واحد.
    La Première Commission a examiné en tout 46 projets de résolution et 2 projets de décision. Un projet de résolution et un projet de décision ont été retirés par leurs auteurs respectifs. UN ونظرت اللجنة في ٤٦ مشروع قرار وفي مشروعي مقررين معا، بينما سحب مشروع قرار واحد ومشروع مقرر واحد من جانب المقدمين.
    La tenue simultanée de consultations relatives à plus d'une résolution devrait être évitée. UN وينبغي تجنب إجراء مشاورات في نفس الوقت بشأن أكثر من قرار واحد.
    En 2009, un seul étranger a fait l'objet d'un arrêté d'expulsion en vertu des dispositions susmentionnées. UN وفي عام 2009، لم يصدر سوى قرار واحد بالطرد في حق شخص أجنبي بموجب الأحكام المذكورة أعلاه.
    Il a ensuite détaillé le statut des 13 projets de résolutions qui ont été présentés au Groupe de travail pour examen; l'une ayant été retirée par le secrétariat et deux autres ayant été fusionnées en une seule résolution. UN ومن ثم قدم عرضاً تفصيلاً عن حالة مجموعة مؤلفة من 13 من مشاريع القرارات التي قدمت إلى الفريق العامل لاستعراضها؛ وسحبت الأمانة واحدة منها فيما تم دمج إثنين في مشروع قرار واحد.
    une seule résolution serait adoptée pour le budget global de maintien de la paix. UN يُتخذ قرار واحد يشمل المستوى الإجمالي لميزانية حفظ السلام.
    La question est trop complexe et trop importante pour qu'on la règle entièrement dans le cadre d'une seule résolution. UN فهذه المسألة على درجة من التعقد واﻷهمية بحيث لا يمكن معالجتها معالجة كافية بمجرد قرار واحد.
    Pour ce faire, il serait souhaitable de regrouper dans une seule résolution les résolutions que l'Assemblée a adoptées en ce qui concerne l'Office. UN " ولهذا، قد يكون من المستصوب توحيد القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة فيما يخص الوكالة في قرار واحد.
    170. Il serait aussi préférable de n'adopter qu'une seule résolution au titre d'un point de l'ordre du jour. UN ١٧١ - ورئي أيضا أنه قد يكون من اﻷفضل اعتماد قرار واحد فقط لكل بند من جدول اﻷعمال.
    Il a été admis par consensus qu'il serait préférable de n'adopter qu'une seule résolution par point de l'ordre du jour. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على أن من اﻷفضل اعتماد قرار واحد فقط لكل بند من جدول اﻷعمال .
    À cet effet, il serait souhaitable de regrouper dans une seule et même résolution toutes les résolutions relatives à l'UNRWA qui ont été adoptées par l'Assemblée générale. UN " وتحقيقا لهذا الغرض، فمن المستصوب توحيد القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الوكالة في قرار واحد.
    La Croatie préférerait de loin voir adoptée une seule et même résolution visant à accorder protection et assistance aux enfants palestiniens comme israéliens. UN وكرواتيا تفضل، إلى حدٍّ بعيد، أن يُعتمد قرار واحد فقط يستهدف إيلاء الحماية والمساعدة لكل من الأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    Compte tenu de ce qui précède, Israël considère qu’il est essentiel que l’Assemblée générale regroupe dans une seule et même résolution toutes ses résolutions relatives à l’UNRWA. UN " وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى إسرائيل أن من الضروري أن توحد الجمعية العامة القرارات المتعلقة باﻷونروا في قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    Les projets de décisions peuvent être regroupés dans un projet de décision commun qui sera soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa sixième session. UN وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Au titre de ces deux points, la Commission a adopté un projet de résolution et un projet de décision. UN وفي إطار هذين البندين، اعتمدت اللجنة مشروع قرار واحد ومشروع مقرر واحد.
    Nous avions espéré qu'on pourrait avoir une résolution sur ce sujet. UN كنا نأمل في أن يعرض علينا قرار واحد بشأن هذا الموضوع.
    Le nombre de résolutions adoptées est passé de 15 à 60 par an en moyenne, soit une résolution par semaine au lieu d'une par mois. UN فقد ازداد العدد السنوي المتوسط للقرارات التي اتخذها من 15 إلى 60 قرارا، أو من قرار واحد في الشهر إلى قرار كل أسبوع.
    Si elles aboutissent, il sera alors possible de présenter un seul projet de résolution. UN وذكر أنه إذا نجحت هذه المشاورات فإنه سيكون من الممكن تقديم مشروع قرار واحد.
    J'ai pris une décision... ça a été un désastre complet. Open Subtitles لكني قمت بإتخاذ قرار واحد فتحول إلى كارثه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد