ويكيبيديا

    "قرار وزاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrêté ministériel
        
    • décision ministérielle
        
    • décret ministériel
        
    • ordonnance ministérielle
        
    L'adoption d'un arrêté ministériel supprimant la condition liée à l'âge dans les écoles de filles lors de leur passage dans les écoles publiques. UN قرار وزاري باستثناء خريجات مدارس تعليم البنات من شرط السن عند الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    En outre, leur autorisation administrative d'exercer en Principauté peut leur être retirée par arrêté ministériel; UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُسحب منهم رخصتهم الإدارية بممارسة مهنتهم في الإمارة بموجب قرار وزاري.
    Les futures listes établies par arrêté ministériel seront modifiées ou complétées en fonction de décisions prises par ces instances internationales. UN وستُعدل القوائم التي ستوضع في المستقبل بموجب قرار وزاري أو تُكمل بحسب القرارات التي تتخذها الهيئات الدولية.
    Une nouvelle décision ministérielle concernant la Corée est en voie d'être publiée. UN وهناك قرار وزاري جديد يتعلق بكوريا الشمالية هو حالياً قيد النشر.
    Parallèlement, une décision ministérielle est actuellement élaborée afin d'humaniser les soins aux patientes qui recourent à l'IVG. UN ويجري بالمثل إعداد قرار وزاري بشأن تقديم الرعاية الإنسانية إلى المريضات اللاتي يواجهن حالة إجهاض.
    Le groupe de travail ne pouvait être créé avant la publication d'un décret ministériel, qui a eu lieu en août 2010. UN وكان إنشاء هذا الفريق يتوقف على إصدار قرار وزاري لم يتم إصداره حتى آب/أغسطس 2010
    Les autres territoires ont adopté leur propre législation, c'est pourquoi il n'a pas été nécessaire de promulguer un arrêté ministériel les concernant. UN واعتمدت الأقاليم الأخرى تشريعات خاصة بها، ولم يكن من الضروري بالتالي إصدار قرار وزاري بشأنها.
    Il est composé de trois magistrats et de trois juges supplémentaires pris à tour de rôle sur une liste de Monégasques, dressée tous les trois ans par arrêté ministériel. UN وهي مؤلفة من ثلاثة قضاة وثلاثة قضاة إضافيين يتم اختيارهم بالتناوب من قائمة يتم إعدادها كل ثلاثة أعوام بموجب قرار وزاري.
    En outre leur autorisation administrative d'exercer en Principauté peut leur être retirée par arrêté ministériel. UN ويجوز أيضا أن يسحب منهم الترخيص الإداري الذي يزاولون نشاطهم بمقتضاه بواسطة قرار وزاري.
    arrêté ministériel de 2002 concernant les directives à suivre pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN قرار وزاري لعام 2002 بشأن التعليمات الواجب اتخاذها لمكافحة غسيل الأموال
    En outre, leur autorisation administrative d'exercer en Principauté peut leur être retirée par arrêté ministériel. UN ويجوز أيضا سحب سلطتهم الإدارية التي يمارسونها في الإمارة، بواسطة قرار وزاري.
    Existence du projet d'arrêté ministériel fixant les conditions du travail des femmes. UN هناك مشروع قرار وزاري يحدد شروط عمل المرأة
    d’exploitation pourrait être suspendue. On s’efforce actuellement de transformer la note circulaire en arrêté ministériel, qui serait à l’évidence UN وهناك جهود حالية لتحويل التعميم إلى أمر أو ”قرار“ وزاري تكون له صفة إلزامية صريحة. وقد حُول دليل اقتفاء الأثر
    Chaque fondateur d'établissement privé doit obtenir un arrêté ministériel qui mentionne le nom de l'établissement, les types de formation et les cours ou niveaux d'études. UN وكل من يريد إنشاء مؤسسة تعليمية خاصة يجب أن يحصل على قرار وزاري يبين فيه اسم المؤسسة ونوع التعليم الذي تقدمه أو مستوى الدراسة.
    Suite à cet avis, un arrêté ministériel d'expulsion a été pris le 13 janvier 1997 et notifié le même jour à l'intéressé. UN وبناء على هذا الرأي، صدر قرار وزاري بالطرد في 13 كانون الثاني/يناير 1997 وأُبلغ به الشخص المعني في اليوم نفسه.
    La Direction générale de l'immigration et des naturalisations prépare un projet de décision ministérielle à la signature du Ministre de l'intérieur. UN وتقوم هيئة الهجرة والتجنيس بإعداد مشروع قرار وزاري يوقّعه وزير الداخلية.
    L'Indonésie continue de clarifier et de renforcer sa stratégie nationale de lutte contre le terrorisme, qui a été adoptée par décision ministérielle en 2006. UN ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006.
    décision ministérielle 2002 sur les directives à appliquer en matière de lutte contre le blanchiment de l'argent UN قرار وزاري لعام 2002 بشأن التعليمات الواجب اتخاذها لمكافحة غسيل الأموال.
    Toute société légalement constituée pour fournir des services particuliers de sécurité doit y être autorisée par un décret ministériel pris à cet effet par le Ministre de l'intérieur. UN يتعين على أية شركة منشأة قانونية، ترغب في تقديم خدمات أمنية خاصة الحصول على قرار وزاري من وزارة شؤون الحكم يرخص لها بالعمل.
    Une Commission nationale des personnes âgées a été créée par décret ministériel; formée de représentants des secteurs public et privé, elle est chargée d’élaborer des politiques, projets et programmes en faveur des personnes âgées ainsi que des propositions de loi visant à assurer à ces personnes une vie décente. UN وقد أنشئت بموجب قرار وزاري لجنة وطنية لكبار السن تتألف من ممثلين للقطاعين العام والخاص وتتولى رسم السياسات ووضع المشاريع والبرامج لصالح كبار السن وكذلك تقديم مقترحات بقوانين تهدف إلى ضمان حياة محترمة لهؤلاء اﻷشخاص.
    ordonnance ministérielle no 6181 (1999) portant création d'une commission des droits de l'homme UN قرار وزاري رقم 6181 لسنة 1999 في شأن تشكيل لحنة حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد