Une grenade à main a été lancée sur une patrouille des FDI à el-Bireh, près de Ramallah. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على مركز لقوات الدفاع الاسرائيلية في البيرة، قرب رام الله. |
Les assaillants avaient semble-t-il dans un premier temps choisi de le conduire en voiture, puis, profitant de la situation, l'avaient abattu et s'étaient débarrassés de son corps près de Ramallah. | UN | ويبدو أنه ركب سيارة المسلحين الذين قتلوه فيما بعد ورموا جثته قرب رام الله. |
Tué par des coups de feu tirés contre son domicile dans le village de Sira, près de Ramallah. | UN | قتل بطلقات سددت الى بيته في قرية السيره قرب رام الله. |
Des pierres ont été jetées sur des chars des FDI près de Ramallah. | UN | وألقيت حجارة على دبابات جيش الدفاع الاسرائيلي قرب رام الله. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé par une pierre lancée contre sa voiture à proximité de Ramallah. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة من جراء حجر رشقت به سيارته قرب رام الله. |
Une voiture a essuyé des coups de feu à l'extérieur de la colonie Psagot, près de Ramallah. | UN | وأطلقت أعيرة نارية على سيارة خارج مستوطنة بساغوت قرب رام الله. |
Muwafak Abdel-Karim Sahweil (ou Muwafak Mahmud Abdel Karim), qui, en échange de sa libération, n'avait pas le droit de quitter Jéricho, avait été appréhendé à un barrage routier près de Ramallah. | UN | فقد قبض عند متراس طريق قرب رام الله على موفق محمود عبد الكريم سحويل، الذي كان ممنوعا من الخروج من أريحا بموجب شروط إخلاء سبيله. |
313. Le 21 juillet, on a signalé que des soldats israéliens avaient effectué une descente sur la maison d'un citoyen américain, Jihad Abu Farah, à Ramon, près de Ramallah. | UN | ٣١٣ - في ٢١ تموز/يوليه، أبلغ أن الجنود الاسرائيليين داهموا منزل مواطن أمريكي اسمه جهاد أبو فرح في رمون قرب رام الله. |
Ce serait également le cas de quatre personnes tuées à Beit Liquia, près de Ramallah, le 4 janvier 1995. | UN | وأفيد أن الشيء نفسه قد حدث بالنسبة الى مقتل أربعة أشخاص في بيت لقيا قرب رام الله في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
La jeune fille avait été blessée 11 ans plus tôt, alors qu’elle tenait son cousin de deux ans, à l’entrée du dispensaire de l’ONU situé dans le camp de réfugiés d’Al Amari, près de Ramallah. | UN | وكانت الفتاة قد جُرحت قبل ١١ عاما عندما كانت تحمل طفلا من أقربائها عمره سنتان في مدخل مستوصف تديره اﻷمم المتحدة في مخيم العماري قرب رام الله. |
Abattu par les FDI pendant une manifestation violente à un barrage des FDI situé à l'entrée sud d'El-Bireh, près de Ramallah. | UN | قتل بعيارات نارية أطلقتها قوات جيش الدفــاع الاسرائيلي أثناء مظاهرة عنيفة عنــد نقطــة تفتيش لقوات الجيش عنــد المدخل الجنوبي لقرية البيرة، قرب رام الله. |
Abattu par les FDI pendant une manifestation violente à un barrage des FDI situé à l'entrée sud d'El-Bireh, près de Ramallah. | UN | قُتل بعيــارات ناريــة أطلقتها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء مظاهرة عنيفة عنــد نقطة تفتيش لقوات الجيش عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله. |
Un photographe travaillant pour l'agence de presse Gamma a reçu une balle dans la jambe alors qu'il couvrait des affrontements près de Ramallah. | UN | 49 - أُطلـق الرصاص على مصور يعمل مع وكالة أنباء غاما فأُصيـب في رجله بينما كان يغطي الاشتباكات التي وقعت قرب رام الله. |
Dans le village d'Ein Yabrud, près de Ramallah, des fidèles qui sortaient de la mosquée ont été attaqués par des soldats. (Al-Fajr, 15 mars 1993) | UN | وضرب الجنود المصلين الذين كانوا يخرجون من مسجد محلي في قرية عين يبرود قرب رام الله. )الفجر، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Le porte-parole de l'Administration civile, Peter Lerner, a déclaré qu'une autre maison avait été détruite à Bir Naballah près de Ramallah. (Jerusalem Post, 15 août) | UN | وصرح الناطق باسم اﻹدارة المدنية، بيتر ليرنر، بأنه قد تم هدم منزل آخر في بير نبالا قرب رام الله. )جروسالم بوست، ٥١ آب/أغسطس( |
111. Le 15 février 1995, un tireur non identifié, conduisant un véhicule immatriculé en Israël, a ouvert le feu sur une école secondaire près de Ramallah; un élève de 16 ans a été légèrement blessé à la jambe. | UN | ١١١ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قام رجل مسلح مجهول الهوية يقود مركبة تحمل لوحة اسرائيلية بإطلاق النيران على مدرسة ثانوية فلسطينية قرب رام الله. فإصيب تلميذ يبلغ من العمر ١٦ عاما بجروح طفيفة في الساق. |
171. Le 4 mai, le corps d'un Palestinien a été trouvé aux abords du village de Beit Sira près de Ramallah (voir liste). | UN | ١٧١ - وفي ٤ أيار/مايو، عثر على جثة رجل فلسطيني بجوار قرية بيت سيرا، قرب رام الله )انظر القائمة(. |
Le 15 novembre, les FDI ont arrêté six colons israéliens près de Ramallah pour avoir jeté des pierres contre des véhicules israéliens. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت قوات الدفاع الإسرائيلي باعتقال ستة مستوطنين إسرائيليين قرب رام الله بتهمة إلقاء الحجارة على السيارات الفلسطينية. |
Or, aujourd'hui même, Israël aurait prévu de construire 90 nouveaux logements dans la colonie cisjordanienne de Beit El, près de Ramallah, dans le cadre du soi-disant accord avec les colons israéliens illégaux en échange d'une < < évacuation paisible > > de l'implantation sauvage voisine d'Ulpana. | UN | وأفيد اليوم تحديداً أن إسرائيل تعتزم تشييد 90 وحدة سكنية جديدة في مستوطنة " بيت إيل " في الضفة الغربية قرب رام الله في إطار صفقة مزعومة مع المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين مقابل " إجلاء هادئ " لبؤرة " أولبانا " الاستيطانية القريبة. |
Parmi les victimes de la brutalité d'Israël figurent : Najeeb Ahmed Najeeb, nourrisson de 20 mois, mort des brûlures dues au gaz lacrymogène lancé au poste de contrôle de Qaladiya près de Ramallah, et Rashad Al-Tamimi, mort des coups subis hier lors d'une manifestation à Nabi Saleh près de Ramallah. | UN | وكان من بين ضحايا هذه الوحشية الإسرائيلية: نجيب أحمد نجيب، وهو طفل يبلغ 20 شهرا من العمر الذي توفي من حروق أصيب بها من الغاز المسيل للدموع على حاجز القلادية قرب رام الله، ورشاد التميمي، الذي توفي متأثرا بجروح أصيب بها أمس عندما كان يشارك في احتجاج في النبي صالح قرب رام الله. |
Tué lors d'une fusillade à proximité de Ramallah. (H, 9 novembre 1994) | UN | قتل في تبادل ﻹطلاق النار قرب رام الله. )ﻫ، ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |