Comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226, l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme sera menée tous les deux ans, la prochaine l'étant début 2014. | UN | ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/226، سيتم إجراء استقصاء لآراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج مرة كل سنتين، على أن يجرى الاستقصاء المقبل في أوائل عام 2014. |
La douzième session de la Conférence aura lieu en avril 2008 à Accra, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 60/184. | UN | وستُعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أكرا في نيسان/أبريل 2008، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/184. |
Comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 53/242, le Conseil d'administration constitue un Forum mondial sur l'environnement qui a lieu chaque année au niveau ministériel pour examiner les questions importantes et nouvelles qui se posent dans le domaine de l'environnement. | UN | 11 - ووفقاً لما قررته الجمعية العامة في القرار 53/242، يشكل مجلس الإدارة منتدى بيئياً عالمياً على المستوى الوزاري كل سنة لإستعراض قضايا السياسة العامة الهامة والناشئة في ميدان البيئة. |
Le programme de donations pour le plan-cadre d'équipement a été créé conformément à la décision prise par l'Assemblée générale dans ses résolutions 63/270 et 64/228. | UN | وجاء إنشاء برنامج التبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر عملا بما قررته الجمعية العامة في قراريها 63/270 و 64/228. |
L'article 9.2 a été modifié en application de la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 67/257, au sujet de l'âge obligatoire de départ à la retraite des fonctionnaires nommés à compter du 1er janvier 2014. | UN | 5 - وعدل البند 9-2 من النظام الأساسي ليعكس ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/257 بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة في ما يتعلق بالموظفين المعينين في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعد ذلك. |
Le Comité a noté que l'Administration avait mis en œuvre les décisions prises par l'Assemblée dans sa résolution 60/1, du 16 septembre 2005, contenant le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة نفذت ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، والمحتوي على نتيجة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
À ce sujet, il rappelle que, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233, la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale. | UN | وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233. |
Il administre le Fonds d'affection spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes au nom du système des Nations Unies, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 50/166. | UN | ويتولى الصندوق إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 50/166. |
En 2011, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités, dont les deux premiers versements trimestriels au titre de la somme supplémentaire unique due aux pays fournisseurs de contingents, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 65/289. | UN | وفي عام 2010، سُدد ما مجموعه أربع دفعات ربع سنوية مقررة لجميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية، ويشمل ذلك الدفعتين ربع السنويتين الأوليين من المدفوعات التكميلية للبلدان المساهمة بقوات على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 65/289. |
Les débats du Processus consultatif seront centrés sur le thème < < Sécurité et sûreté maritimes > > en 2008, comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/222. | UN | وستركز العملية الاستشارية في عام 2008 مناقشاتها على السلامة والأمن البحريين على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/222. |
Il recommande aussi que pour que le titulaire ait l'autorité nécessaire partout au Secrétariat, le poste continue à relever du Cabinet du Secrétaire général, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 60/283. J. Fonds extrabudgétaires | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تظل هذه الوظيفة في مكتب الأمين العام حسبما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/283 وذلك لضما القيادة القائمة على السلطة بشأن هذه المسألة في الأمانة العامة بكاملها. |
À ce sujet, il rappelle que, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233, la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale. | UN | وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233. |
Les principales attributions du Programme consistent à servir d'organe central chargé de la mise en oeuvre du Programme pour les établissements humains, comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 56/206 du 21 décembre 2001, ainsi que de la diffusion des résultats de la recherche et de la promotion des pratiques optimales dans le domaine des établissements humains. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للبرنامج في العمل كمركز تنسيق للأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل، حسب ما قررته الجمعية العامة في قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتبادل المعلومات عن المستوطنات البشرية على النطاق العالمي. |
b Ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 65/288, le montant de 1 469 000 dollars sera prélevé sur le crédit global ouvert au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011, et les dépenses correspondantes seront présentées dans le second rapport sur l'exécution du budget de cet exercice. | UN | (ب) من المقرَّر استيعاب مبلغ 000 469 1 دولار، طبقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 65/288، ضمن الاعتمادات الإجمالية المقرَّرة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011، والإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء الثاني. |
Le Groupe des États d'Afrique rappelle les problèmes rencontrés pour la fourniture de certains services essentiels aux États Membres, du fait de décisions prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/253. | UN | 93 - وأشار إلى أن مجموعة الدول الأفريقية تذكِّر بالمصاعب التي حدثت أثناء تقديم بعض الخدمات الأساسية للدول الأعضاء، وذلك بفعل ما قررته الجمعية العامة في قرارها 56/253. |
Les fonctions associées à ce poste relèvent des activités entreprises au titre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, comme prévu par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/91. | UN | تقع مهام الوظيفة في إطار اﻷنشطة المضطلع بها بمقتضى العقــد الثالث لمكافحــة العنصريـة والتمييز العنصري، وفق ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٩١. |
Sa délégation souhaite, comme beaucoup d'autres, que la méthode d'établissement du barème soit plus stable, plus simple et plus transparente et se félicite donc des décisions prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/223 C. Quant à la façon de procéder pour améliorer la méthode, la Thaïlande est favorable à une approche progressive. | UN | وأعرب المتحدث عن رغبة وفده، أسوة بوفود أخرى كثيرة، بأن تكون منهجية تحديد جدول اﻷنصبــة أكثــر استقرارا وتبسيطا وشفافية، ولذلك فإنه يرحب بما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣ جيم. |
Rappelant la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 44 (236) du 22 décembre 1989, de lancer une action mondiale de grande envergure afin de sauver des vies humaines et de réduire les conséquences des catastrophes naturelles, | UN | وإذ تشير إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ من بدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية، |
Il a également rappelé les décisions prises par l'Assemblée dans sa résolution 54/237 C s'agissant des procédures à suivre pour l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19, ainsi que les résultats de l'examen qu'il avait récemment consacré à cette question. | UN | وذكّرت أيضا بما قررته الجمعية العامة في قرارها 54/237 جيم فيما يتعلق بإجراءات النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 وبالنتائج التي خلصت اللجنة إليها بعد النظر في هذا الموضوع. |
Il a également rappelé les décisions prises par l'Assemblée dans sa résolution 54/237 C s'agissant des procédures à suivre pour l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19, ainsi que les résultats de l'examen qu'il avait récemment consacré à cette question. | UN | وذكّرت أيضا بما قررته الجمعية العامة في قرارها 54/237 جيم فيما يتعلق بإجراءات النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 وبالنتائج التي خلصت اللجنة إليها بعد النظر في هذا الموضوع. |
L'Assemblée générale consacrera une séance plénière de sa cinquante-neuvième session, en 2004, à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, ainsi qu'elle l'a décidé dans sa résolution 57/164 du 18 décembre 2002. | UN | 2 - وستكرس جلسة عامة للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في عام 2004 للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 57/164 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
77. Il faudrait mettre au point et soumettre à l'Assemblée générale un roulement planifié du personnel entre différents départements et, selon qu'il conviendra, entre le Siège et les services extérieurs, comme décidé par l'Assemblée dans sa résolution 49/222 A, en date du 23 décembre 1994, afin que les fonctionnaires acquièrent de l'expérience et des compétences. | UN | ٧٧ - ينبغي وضع عملية مخططة للتناوب بين مختلف اﻹدارات، وعند الاقتضاء، بين المقر والميدان، على النحو الذي قررته الجمعية العامة في القرار ٩٤/٢٢٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤باعتبار ذلك أحد طرق تعزيز الخبرات والمهارات، وعرض المخطط على الجمعية العامة. |