ويكيبيديا

    "قررت الحكومة إنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement a décidé de créer
        
    • pouvoirs publics ont décidé de créer un
        
    • le Gouvernement a décidé de constituer un
        
    • le Gouvernement a décidé d'établir
        
    De plus, le Gouvernement a décidé de créer un organe indépendant chargé de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومة إنشاء هيئة مستقلة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En 1983, le Gouvernement a décidé de créer la colonie de Te’enim dans la région, mais le projet n’a jamais abouti. UN وفي عام ١٩٨٣، قررت الحكومة إنشاء مستوطنة تعينيم في المنطقة، ولكن الخطة لم تتحقق أبدا.
    117. En 1999, le Gouvernement a décidé de créer jusqu'à cinq nouvelles villes bédouines. UN 117- وفي عام 1999، قررت الحكومة إنشاء قرى بدوية جديدة يصل عددها إلى خمس قرى.
    C'est le cas au Pakistan, où les pouvoirs publics ont décidé de créer un organisme chargé d'appliquer l'ordonnance sur les monopoles et d'autres dispositions de la législation commerciale. UN وهذه هي الحال، مثلا، في باكستان، حيث قررت الحكومة إنشاء سلطة اعتبارية لإدارة لائحة الاحتكارات إلى جانب قوانين تجارية أخرى(154).
    C'est le cas au Pakistan, où les pouvoirs publics ont décidé de créer un organisme chargé d'appliquer l'ordonnance sur les monopoles et d'autres dispositions de la législation commerciale Monopolies and Restrictive Trade Practices Ordinance (amended), juin 1980. UN وهذه هي الحال، مثلا، في باكستان، حيث قررت الحكومة إنشاء سلطة اعتبارية ﻹدارة لائحة الاحتكارات إلى جانب قوانين تجارية أخرى)٤٥١(.
    Pendant ce temps, confronté à une augmentation considérable de l'activité des rebelles dans le sud du pays, le Gouvernement a décidé de constituer un comité spécial de crise chargé des questions de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، ففي مواجهة زيادة هائلة في نشاط المتمردين في جنوب البلاد، قررت الحكومة إنشاء لجنة خاصة لمعالجة اﻷزمة تتولى القضايا اﻷمنية.
    le Gouvernement a décidé d'établir une nouvelle institution nationale des droits de l'homme qui devrait s'avérer plus efficace et transparente que celle en place. UN وقد قررت الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان ينتظر أن تثبت أنها أكثر فعالية وشفافية من المؤسسة الحالية.
    le Gouvernement a décidé de créer un comité exécutif pour un commandement unifié des forces et corps de sécurité de l'État dont les fonctions sont décrites ci-après afin, notamment, de renforcer la lutte contre le terrorisme sous toutes ses manifestations : UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة إنشاء اللجنة التنفيذية للقيادة الموحدة لقوات وأجهزة أمن الدولة التي تضطلع بالمهام المبينة فيما بعد مما سيؤدي إلى أمور منها تحسين العمل على جميع جبهات مكافحة الإرهاب:
    le Gouvernement a décidé de créer le Conseil chargé des questions relatives aux femmes le 28 mai 1999, dans sa résolution NO 1059/1999 (V.28). UN وقد قررت الحكومة إنشاء مجلس قضايا المرأة في 28 أيار/مايو 1999، وذلك في القرار الحكومي رقم 1059/1999. (V.28.).
    C'est pour ces raisons et pour préserver les droits et privilèges de nos citoyens que le Gouvernement a décidé de créer quatre commissions d'enquête dirigées par des juges de pays étrangers, afin d'enquêter sur des cas de corruption présumés et sur le détournement de fonds publics par certains fonctionnaires et d'anciens politiciens. UN ولهذه اﻷسباب، وللحفاظ على حقوق مواطنينا وامتيازاتهم، قررت الحكومة إنشاء أربع لجان للتحقيق، يرأسها قضاة من بلدان أجنبية، للتحقيق في ما يشتبه في وقوعه من حالات الرشوة واختلاس اﻷموال العامة التي قام بها بعض الموظفين المدنيين ورجال السياسة السابقين.
    En juillet 2005, le Gouvernement a décidé de créer le Conseil régional d'AbuBasma, chargé de répondre aux besoins de la population bédouine en matière d'éducation, d'infrastructure, d'emploi, de transport, d'agriculture etc. Ce Conseil régional d'AbuBasma couvre 10 villages arabes, sont six sont des villages bédouins. UN 572 - وفي تموز/يوليه 2007، قررت الحكومة إنشاء مجلس محلي في أبو بسمة، وكُلِّف المجلس برعاية احتياجات السكان البدو في مجالات مثل التعليم والمرافق الأساسية والعمالة والنقل والزراعة، إلخ.
    Considérant que les effectifs des Forces armées du Libéria qu'il est prévu de reconstituer ne doivent pas être très importants, le Gouvernement a décidé de créer une force d'intervention rapide de la Police comptant 500 agents. UN 26 - وبالنظر إلى صغر حجم القوات المسلحة المزمع تشكيلها في ليبريا، قررت الحكومة إنشاء وحدة شرطة للاستجابة السريعة قوامها 500 فرد.
    76. Conscient que les positions relatives aux droits de l'homme prises dans le cadre de sa politique extérieure devaient être mieux reflétées sur le plan interne, le Gouvernement a décidé de créer une nouvelle commission interministérielle pour remplacer celle de 1997. UN 76- وبالنظر إلى ضرورة انعكاس السياسة الخارجية الحكومية في ميدان حقوق الإنسان بشكل سليم داخل المكسيك، قررت الحكومة إنشاء لجنة وزارية مشتركة جديدة لتحل محل اللجنة المنشأة في عام 1997.
    52. En 2002, le Gouvernement a décidé de créer une Autorité chargée des questions d'immigration, responsable de la coordination de tous les aspects de l'entrée sur le sol israélien de ressortissants étrangers, y compris de travailleurs migrants. UN 52- وفي سنة 2002، قررت الحكومة إنشاء سلطة مكلفة بمسائل الهجرة ومسؤولة عن تنسيق كل أوجه دخول الأراضي الإسرائيلية للمواطنين الأجانب، بمن فيهم العاملون المهاجرون.
    À l'échelon fédéral, le Gouvernement a décidé de créer un Bureau pour combattre la violence, qui devrait être opérationnel en mai 2003 et sera chargé de sensibiliser le public à la violence subie par les femmes et de coordonner les actions dans ce domaine. UN وعلى المستوى الاتحادي، قررت الحكومة إنشاء مكتب لمكافحة العنف، يبدأ تشغيله في أيار/مايو 2003، ويكون مكلفا برفع مستوى الوعي العام بالعنف الذي يعاني منه النساء وبتنسيق الإجراءات في هذا المجال.
    Compte tenu des menaces qui pèsent sur les réseaux nationaux, notamment la propagation de virus tels que Stuxnet, des cyberattaques lancées contre les institutions officielles du pays et des actes d'espionnage commis par l'intermédiaire de serveurs Internet bien connus, le Gouvernement a décidé de créer simultanément le Réseau Internet interne et le Centre pour la lutte contre la cybercriminalité, afin de protéger les données et les réseaux. UN وبسبب شدة الأخطار وانتشار فيروسات من قبيل Stuxnet في الشبكات الداخلية للبلد وكذلك الهجمات الإلكترونية على شبكات المؤسسات الرسمية في البلد، وأعمال التجسس باستخدام خواديم إنترنت معروفة، قررت الحكومة إنشاء شبكة الإنترنت الداخلية في آن واحد مع مركز مكافحة الجرائم الحاسوبية، بغية حماية البيانات والشبكات.
    C'est le cas au Pakistan, où les pouvoirs publics ont décidé de créer un organisme chargé d'appliquer l'Ordonnance sur les monopoles et d'autres dispositions de la législation commerciale The Monopolies and Restrictive Trade Practices Ordinance (amended), juin 1980. UN وهذه هي الحال، مثلا، في باكستان، حيث قررت الحكومة إنشاء سلطة اعتبارية ﻹعمال لائحة الاحتكارات إلى جانب قوانين تجارية أخرى)٧٣١(.
    62. Étant donné la persistance du déficit d'exploitation signalé par les plus grands hôtels, le Gouvernement a décidé de constituer un comité spécial constitué de fonctionnaires et d'hôteliers pour restaurer la viabilité des hôtels locaux. UN ٦٢ - ونظرا لاستمرار خسائر التشغيل التي أعلنت عنها أكبر فنادق اﻹقليم، قررت الحكومة إنشاء لجنة خاصة من الموظفين الحكوميين ومشغلي الفنادق " لاستعادة نجاح الفنادق المحلية " فقد أصبحت الصعوبات الاقتصادية التي تواجه أصحاب الفنادق شديدة كنتيجة مباشرة لارتفاع تكاليف التشغيل.
    En octobre 1999, le Gouvernement a décidé d'établir un conseil pour l'égalité entre les hommes et les femmes dans le domaine des transports et de la technologie de l'information, le Conseil pour l'égalité entre les hommes et les femmes dans le domaine du transport et de la technologie de l'information (Jämit). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، قررت الحكومة إنشاء " مجلس المساواة بين الجنسين في مجالي النقل وتكنولوجيا المعلومات " ، وتتضمن مهامه الرئيسية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد