À sa session de 1997, le Comité a décidé de reporter à sa session de 1998 l'examen de la demande du Comité international de la paix et des droits de l'homme et a demandé à celui-ci de fournir les informations qu'il avait proposé de communiquer à la session de 1996. | UN | وفي دوتها لعام 1997، قررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب المنظمة إلى دورتها لعام 1998، وطلبت اللجنة أن تقدم المنظمة المعلومات التي كانت قد تطوعت بتقديمها إلى دورة اللجنة لعام 1996. |
À la même séance, le Comité a décidé de reporter sa décision sur la demande d'admission de Human Rights International Alliance à sa session de 2000 en attendant des éclaircissements. | UN | 16 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن ترجئ البت في طلب الحلف الدولي لحقوق الإنسان إلى دورتها لعام 2000، رهنا بحصولها على إيضاحات إضافية. |
À la même séance, le 25 janvier, le Comité a décidé de reporter sa décision à sa session de l'an 2000. | UN | 74 - وفي الجلسة نفسها، المعقودة في 25 كانون الثاني/ يناير، قررت اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرارها إلى دورتها لعام 2000. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter le débat général à une date ultérieure. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن ترجئ المناقشة العامة إلى موعد لاحق. |
538. A sa 38ème séance, le 9 avril 1998, la Commission a décidé de différer l'examen du projet de résolution E/CN.4/1998/L.25. | UN | ٨٣٥- في الجلسة ٨٣ المعقودة في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١، قررت اللجنة أن ترجئ النظر في مشروع القرار E/CN.4/1998/L.25. |
À la même séance, la Commission a décidé de reporter de 48 heures sa décision concernant le projet de résolution A/C.4/59/L.4. | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن ترجئ اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/59/L.4 لمدة 48 ساعة. |
À la même séance, le Comité a décidé de reporter à sa session de 1999 l’examen des demandes émanant du Green Field Club of Ghana et du Council for Human Ecology-Kenya. | UN | ٢٨ - وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب نادي الحقوق الخضراء بغانا ومجلس اﻹيكولوجيا البشرية بكينيا الى دورتها في عام ١٩٩٩. |
À sa 1039ème séance, le 17 mars 1994, le Comité a décidé de reporter à une session ultérieure l'examen des propositions tendant à amender son règlement intérieur. | UN | وفي الجلسة 1039 المعقودة في 17 آذار/مارس 1994، قررت اللجنة أن ترجئ إلى دورة لاحقة مزيد النظر في المقترحات المتعلقة بتعديل نظامها الداخلي. |
À sa 1039ème séance, le 17 mars 1994, le Comité a décidé de reporter à une session ultérieure l'examen des propositions tendant à amender son règlement intérieur. | UN | وفي الجلسة 1039 المعقودة في 17 آذار/مارس 1994، قررت اللجنة أن ترجئ إلى دورة لاحقة مزيد النظر في المقترحات المتعلقة بتعديل نظامها الداخلي. |
À sa 157e séance, le 11 juin 1997, le Comité a décidé de reporter à nouveau l'examen de la question, afin de pouvoir se consulter avec la Turquie sur certains aspects techniques de l'opération. | UN | وفي الجلسة ١٥٧، المعقودة في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قررت اللجنة أن ترجئ مرة أخرى النظر في الموضوع حيث يلزم مزيد من الوقت للتشاور مع تركيا بشأن جوانب تقنية معينة تتعلق بالعملية. |
À sa 1039e séance, le 17 mars 1994, le Comité a décidé de reporter à une session ultérieure l'examen des propositions tendant à amender son règlement intérieur. | UN | وفي الجلسة 1039 المعقودة في 17 آذار/مارس 1994، قررت اللجنة أن ترجئ إلى دورة لاحقة مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بتعديل نظامها الداخلي. |
10. À la même séance également, le Comité a décidé de reporter les demandes d’admission du Israel Women’s Network et du Women’s Exchange Programme International à sa session de 1999 dans l’attente des renseignements supplémentaires demandés par le Comité. | UN | ١٠ - وفي نفس الجلسة أيضا، قررت اللجنة أن ترجئ طلب منظمة النساء اﻹسرائيليات والبرنامج الدولي للتبادل النسائي إلى دورتها في عام ١٩٩٩، إلى حين حصولها على مزيد من المعلومات التي طلبتها. |
20. À sa 677e séance, le 1er juillet 1998, le Comité a décidé de reporter l’examen de cette demande à la reprise de sa session de 1998. | UN | ٢٠ - وفي الجلسة ٦٧٧ المعقودة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، قررت اللجنة أن ترجئ النظر في هذا الطلب إلى دورتها المستأنفة في عام ١٩٩٨. |
À sa 32e séance, le 17 décembre, le Comité a décidé de reporter l'examen de la réponse de l'organisation à sa session ordinaire suivante en 2004. | UN | وفي الجلسة 32، المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنة أن ترجئ إلى دورتها العادية التالية في عام 2004 نظرها في الرد المقدم من الحزب. |
À sa 18e séance, le 17 mai, le Comité a décidé de reporter l'examen de la demande en attendant de mener des consultations avec le Gouvernement kirghize, au sujet de l'organisation. | UN | وفي الجلسة 18 المعقودة في 17 أيار/مايو قررت اللجنة أن ترجئ النظر في الطلب في انتظار التشاور مع حكومة قيرغيزستان بشأن هذه المنظمة. |
À sa 769e séance, le 15 janvier, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette demande, dans l'attente d'éclaircissements au sujet des questions qu'il se posait. | UN | وفي الجلسة 769 المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير 2001، قررت اللجنة أن ترجئ مواصلة النظر في الطلب إلى أن تتلقى توضيحات بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة. |
En ce qui concerne la requête n° 2013/2, le Comité a décidé de reporter à sa cinquante-huitième session l'examen des renseignements reçus au titre de l'article 8 du Protocole facultatif. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالبلاغ رقم 2013/2، قررت اللجنة أن ترجئ إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة نظرها في المعلومات التي أُرسلت إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
Sur la proposition du représentant du Royaume-Uni, la Commission décide de reporter à sa prochaine séance l'exa-men des incidences sur le budget-programme et des montants estimatifs révisés résultant des résolutions et décisions du Conseil économique et social. | UN | وبناء على اقتراح ممثل المملكة المتحدة، قررت اللجنة أن ترجئ إلى جلستها المقبلة النظر في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution IX, figurant dans le document A/60/23. | UN | قررت اللجنة أن ترجئ البت في مشروع القرار التاسع الوارد في الوثيقة A/60/23. |
la Commission a décidé de différer le débat sur le paragraphe 3, qui traite du champ d'application des dispositions de droit international privé figurant au chapitre V, jusqu'à l'examen de ce chapitre. | UN | 17- قررت اللجنة أن ترجئ مناقشة الفقرة 3 التي تتناول نطاق أحكام القانون الدولي الخاص الواردة في الفصل الخامس، إلى أن تتاح لها فرصة النظر في الفصل الخامس. |
À ses 7e et 8e séances, les 11 et 12 octobre, la Commission a décidé de différer de 24 heures la décision sur le projet de résolution intitulé < < Question du Sahara occidental > > (A/C.4/61/L.5). | UN | 13 - في الجلستين السابعة والثامنة، المعقودتين في 11 و 12 تشرين الأول/أكتوبر، قررت اللجنة أن ترجئ لمدة 24 ساعة اتخاذ إجراء بشأن مشروع قرار معنون " مسألة الصحراء الغربية " (A/C.4/61/L.5). |
À la même séance, la Commission a décidé de reporter sa décision concernant le projet de décision. | UN | 35 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن ترجئ اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر. |