Simultanément, la France a décidé d'entreprendre le démantèlement des usines correspondantes. | UN | وفي نفس الوقت، قررت فرنسا الشروع في تفكيك المصانع الخاصة بذلك. |
Simultanément, la France a décidé d'entreprendre le démantèlement des usines correspondantes. | UN | وفي نفس الوقت، قررت فرنسا الشروع في تفكيك المصانع الخاصة بذلك. |
C'est pour répondre à cette attente, c'est pour assumer ses responsabilités et pour apporter sa contribution à la lutte contre la prolifération des armes nucléaires que la France a décidé de prendre les mesures suivantes : | UN | وللاستجابة لهذا الانتظار والترقب، وللاضطلاع بمسؤولياتها والاسهام في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية، قررت فرنسا اتخاذ التدابير التالية: |
C'est pour répondre à cette attente, c'est pour assumer ses responsabilités et pour apporter sa contribution à la lutte contre la prolifération des armes nucléaires que la France a décidé de prendre les mesures suivantes : | UN | وللاستجابة لهذا الانتظار والترقب، وللاضطلاع بمسؤولياتها والاسهام في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية، قررت فرنسا اتخاذ التدابير التالية: |
la France a décidé d'adopter cette formulation. | UN | وقد قررت فرنسا تبني هذه الصيغة. |
la France a décidé de se mobiliser. | UN | قررت فرنسا التعبئة. |
Or nous sommes ici présents, et c'est à la suite d'un événement exceptionnel, l'accord intervenu à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, le 25 mai 1978, que la France a décidé d'occuper ce siège, ici. | UN | إنه بعد مناسبة استثنائية تمثلت في الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، قررت فرنسا في 25 أيار/مايو 1978 أن تأخذ مقعدها هنا. |
M. Rivasseau (France) : la France a décidé d'apporter son soutien au projet de résolution présenté par le Japon. | UN | السيد ريفاسو ( فرنسا) (تكلم بالانكليزية): قررت فرنسا أن تؤيد مشروع القرار الذي قدمته اليابان. |