ويكيبيديا

    "قررت لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission a décidé
        
    • le Comité a décidé
        
    • la Commission de la
        
    Dans sa résolution 2000/10, la Commission a décidé de désigner un rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation. UN وقد قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/10، أن تعين مقرراً خاصاً معنياً بالحق في الغذاء.
    Compte tenu des considérations susmentionnées, la Commission a décidé de mettre en place des méca-nismes qui permettent une participation aussi large que possible de la part des organisations et du personnel. UN 44 - وعلى أساس الاعتبارات المذكورة أعلاه، قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية إنشاء آليات تتيح أوسع نطاق ممكن من المشاركة والمناقشة من جانب المنظمات والموظفين.
    À l'issue des délibérations, la Commission a décidé de créer le Comité. UN 19 - نتيجة للمداولات، قررت لجنة حدود الجرف القاري إنشاء لجنة معنية بالسرية.
    Dans le second cas, le Comité a décidé de demander aux entités concernées de désigner un nouveau membre suppléant, conformément à l'article 8 du Règlement intérieur du Comité. UN وفي الحالة الأخيرة، قررت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تطلب إلى الأطراف المعنية ترشيح عضو مناوِب جديد وفقاً للمادة 8 من نظامها الداخلي.
    21. A sa 343e séance, le 2 mars 1993, le Comité a décidé d'examiner la question des services de conférence à Vienne. UN ٢١ - قررت لجنة المؤتمرات، في جلستها ٣٤٣ المعقودة في ٢ آذار/مارس ٣٩٩١، أن تنظر في مسألة خدمات المؤتمرات في فيينا.
    En outre, le Comité a décidé d'annuler les réunions restantes du Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe prévues en 2010. UN وإضافة إلى ذلك، قررت لجنة الإشراف إلغاء الاجتماعات المتبقية لفريق الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك المقرر عقدها في عام 2010.
    À sa 17e séance, le 21 mars, la Commission de la condition de la femme a décidé de prendre note des documents suivants : UN 5 - قررت لجنة وضع المرأة في جلستها السابعة عشرة، المعقودة في 21 آذار/مارس، أن تحيط علما بالوثائق التالية:
    À la fin de sa session, la Commission a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante—cinquième session un point consacré à l'intégration des droits fondamentaux des femmes et de l'approche sexospécifique. UN وفي نهاية الدورة، قررت لجنة حقوق الإنسان إدراج بند بشأن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في منظور يراعي نوع الجنس في جدول أعمالها المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين.
    En ce qui concerne le quatrième sujet, la responsabilité des États, la Commission a décidé de constituer des groupes de travail sur les problèmes les plus délicats. UN وفيما يتعلق بالموضوع الرابع، وهو " مسؤولية الدول " ، قررت لجنة القانون الدولي أن تنشئ فريقا عاملا لمعالجة المشاكل اﻷكثر حساسية.
    En 2003, la Commission a décidé de créer le statut d'État non membre coopérant aux travaux de la Commission et du Comité scientifique. UN وفي عام 2003، قررت لجنة حفظ سمك التون الأزرق الزعنف الجنوبي أن تدرج مركز الجهات المتعاونة غير الأعضاء في كل من اللجنة واللجنة العلمية.
    la Commission a décidé d'examiner plusieurs questions techniques de caractère général. UN 50 - قررت لجنة حدود الجرف القاري التصدي للمسائل التقنية المتعددة ذات الطابع العام.
    À sa cinquante-neuvième session, en 2007, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet de < < La protection des personnes en cas de catastrophe > > et de nommer M. Eduardo Valencia-Ospina Rapporteur spécial. UN 1 - قررت لجنة القانون الدولي في دورتها التاسعة والخمسين لعام 2007 أن تدرج موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " في برنامج عملها، وعينت السيد إدواردو فالينسيا - أوسبينا مقررا خاصا.
    Enfin, à sa cinquantième session, en 1994, la Commission a décidé, par sa résolution 1994/79 du 9 mars 1994, de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial. UN وفي دورتها الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٤، قررت لجنة حقوق الانسان في قرارها ١٩٩٤/٧٩ المؤرخ ٩ آذار/مارس، والمعنون " حالة حقوق الانسان في السودان " ، تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة اضافية.
    la Commission a décidé de prendre note des modules de formation et d’éducation que son secrétariat avait mis au point en collaboration étroite avec les organisations appliquant le régime commun, dans le cadre de ses travaux sur la gestion de la diversité. UN ٣٠٤ - قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تحيط علما باﻷعمال المتعلقة بنماذج التدريب/التعلم بشأن إدارة التنوع التي اضطلعت بها أمانتها في تعاون وثيق مع مؤسسات النظام الموحد.
    le Comité a décidé de tenir sa quatrième réunion à New York du 1er au 3 septembre 2004. UN 13 - قررت لجنة التنسيق أن تعقد اجتماعها الرابع في نيويورك في الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004.
    Par la suite, le Comité a décidé que le volume 2 porterait sur les comptes écosystémiques expérimentaux du Système et le volume 3 sur ses extensions et applications. UN وبناء على ذلك، قررت لجنة الخبراء أن يغطي المجلد 2 النظام الفرعي للحسابات التجريبية للنظم الإيكولوجية، وأن يغطي المجلد 3 النظام الفرعي للتمديدات والتطبيقات.
    Afin de tirer cette question au clair, le Comité a décidé que le Sous-Comité examinerait des documents concrets y relatifs à ses sessions en l'an 2000, et que les États Membres intéressés mèneraient des consultations officieuses avant la session suivante du Comité. UN ولكي يتم توضيح هذه المسألة، قررت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تقوم لجانها الفرعية باستعراض المواد ذات الصلة في دوراتها التي ستعقد عام ٢٠٠٠، وأن يتم إجراء مشاورات غير رسمية بين الدول اﻷعضاء المعنية قبل الدورة القادمة للجنة.
    À sa session de fond de 1994, le Comité a décidé que, dorénavant, les demandes de dérogation entre les sessions au calendrier approuvé qui lui seraient présentées seraient examinées par le bureau, en consultation avec le Secrétariat, en vue d'une décision ultérieure. UN وفي دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، قررت لجنة المؤتمرات أن يستعرض المكتب مستقبلا، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، الطلبات المقدمة إلى اللجنة للخروج على الخطة فيما بين الدورات، وذلك لاتخاذ اجراءات لاحقة بشأنها.
    Compte tenu des travaux précédents et du fait que les lignes directrices révisées pour l'application conjointe sont actuellement en cours de négociation au sein de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), le Comité a décidé de se concentrer, en 2014, sur les questions ayant trait à la transition des lignes directrices existantes pour l'application conjointe aux lignes directrices révisées. UN وبالنظر إلى الأعمال السابقة وإلى أن المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك يجري التفاوض بشأنها حالياً في الهيئة الفرعية للتنفيذ، قررت لجنة الإشراف تركيز نظرها عام 2014 على المسائل المتعلقة بالانتقال من المبادئ التوجيهية القائمة إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك.
    À sa quatorzième session, tenue en septembre 2009, à Bangkok, le Comité a décidé de tenir, en marge de sa seizième session, une session extraordinaire sur le capital humain. UN 3 - قررت لجنة التنسيق في دورتها الرابعة عشرة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2009 في بانكوك، أن تنظم دورة استثنائية عن رأس المال البشري بالاقتران مع دورتها السادسة عشرة.
    la Commission de la fonction publique internationale a décidé de recommander à l’Assemblée générale, aux fins d’application à compter du 1er mars 2000 : UN ٧٩ قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن توصي الجمعية العامة بما يلي، كي يجري تنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد