ويكيبيديا

    "قرر الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président a décidé
        
    • Président décide de
        
    • Président a décidé de
        
    En conséquence le Président a décidé que cette question relevait de l'Assemblée générale que les Etats concernés pouvaient saisir. UN وعلى هذا اﻷساس قرر الرئيس أن هذه المسألة ينبغي أن تعالج في الجمعية العامة حيث تستطيع الدول المعنية إثارتها.
    Alors qu'aucun consensus national ne s'était fait sur la question, le Président a décidé qu'elle siègerait à Lubumbashi, capitale du Katanga - d'où il est originaire. UN وفي غياب أي توافق وطني للآراء، قرر الرئيس أن يكون مقر الجمعية في لوبومباشي، عاصمة إقليم كاتانغا، التي هي مسقط رأسه.
    le Président a décidé qu'il allait se passer de vos services à partir de maintenant. Open Subtitles لقد قرر الرئيس أنه لن يحتاج خدماتك بعد الآن.
    le Président a décidé de passer quelques minutes avec vous à son arrivée. Il ne devrait pas tarder. Open Subtitles لقد قرر الرئيس أن يقضي معكم بضعة دقائق فور وصوله و يجب أن يكون هنا عما قريب
    le Président a décidé qu'ils devaient arriver ensemble au sommet. Où t'étais ? Open Subtitles لقد قرر الرئيس أنهم يجب ان يصلوا الى مؤتمر القمة معا،أين كنت؟
    Pour donner une nouvelle impulsion à cet effort, le Président a décidé que les Etats—Unis observeront une interdiction permanente de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel. UN وﻹعطاء مزيد من الزخم لهذا الجهد، قرر الرئيس أن تتقيد الولايات المتحدة بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Étant donné le lien avec le point précédent, le Président a décidé de confier la question au groupe de contact chargé du règlement intérieur. UN ولأن هذا البند مرتبط بالبند السابق من جدول الأعمال، قرر الرئيس إسناد هذه المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالنظام الداخلي.
    En l'absence de consensus, le Président a décidé de s'en tenir à la forme traditionnelle de présentation des rapports, qui consiste à faire figurer les propositions dans le rapport en suivant l'ordre et la structure du programme de travail. UN وفي غياب توافق آراء، قرر الرئيس اتباع النسق التقليدي لعرض التقارير الذي بموجبه تدرج المقترحات في التقرير وفقا لتسلسل بنود برنامج العمل وهيكله.
    Toutefois, comme les parties étaient dans la bonne voie à cette date mais que le Facilitateur n'était pas habilité à repousser la date limite, le Président a décidé : UN بيد أنه في ضوء التقدم الذي أحرزته الأطراف بحلول ذلك الموعد النهائي، وبالنظر إلى أن الميسِّر ليست لديه ولاية بتمديد هذا الموعد، فقد قرر الرئيس ما يلي:
    Conformément à l'article 15 du règlement du Tribunal, le Président a décidé qu'une procédure orale aurait lieu durant la session d'automne pour l'une des affaires dont le Tribunal est saisi. UN ووفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للمحكمة، قرر الرئيس عقد جلستي استماع شفويتين بشأن قضية واحدة من القضايا المعروضة حاليا على المحكمة خلال الدورة الخريفية.
    Devant cette situation — c'est-à-dire un texte présenté oralement par la délégation marocaine, auquel seule la délégation algérienne s'est opposée —, le Président a décidé de suspendre la séance pour permettre au Secrétariat de reproduire le texte. UN وأمام هذا الوضع - أي أن يقدم الوفد المغربي نصا بشكل شفوي، فلا يعترض عليه سوى الوفد الجزائري - قرر الرئيس تعليق الجلسة لكي يتاح لﻷمانة العامة إعادة إصدار النص.
    Compte tenu de ces quatre facteurs, le Président a décidé de proroger le moratoire des Etats-Unis sur les essais nucléaires jusqu'à la fin du mois de septembre 1995. UN وعلى هذا، وأخذا في الاعتبار جميع هذه العوامل، قرر الرئيس تمديد وقف التجارب النووية من جانب الولايات المتحدة حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Pour donner une nouvelle impulsion à cet effort, le Président a décidé que les Etats—Unis observeront une interdiction permanente de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel. UN " وﻹعطاء مزيد من الزخم لهذا الجهد، قرر الرئيس أن تتقيد الولايات المتحدة بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Après avoir examiné attentivement les opinions émises par les membres du Bureau, dont la plupart, s'exprimant au nom de leur groupe régional, étaient favorables à un texte négocié au sein de la Commission, le Président a décidé de proposer un projet de résolution. UN 8 - وبعد دراسة متأنية للآراء التي أعرب عنها أعضاء المكتب، ونظرا لأن معظم الأعضاء، الذين عبروا عن آراء المجموعات الإقليمية التي يمثلونها، قد حبّذوا الخروج بنتيجة تفاوضية في إطار اللجنة، قرر الرئيس طرح مشروع قرار.
    Un représentant ayant demandé si les conclusions et recommandations devaient figurer en annexe au rapport sur la septième session du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, le Président a décidé que ces conclusions et recommandations seraient incluses dans le présent rapport. UN ورداً على سؤال طرحه أحد المندوبين استفسر فيه إن كانت الاستنتاجات والتوصيات سترد في مرفق لتقرير الدورة السابعة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، قرر الرئيس بأن تدرج هذه الاستنتاجات والتوصيات في هذا التقرير.
    Conscient de la relation particulière qui unit les populations autochtones à la terre, le Président a décidé de transférer la propriété de 150 000 nouveaux hectares de terre aux communautés autochtones. UN 79 - ووعيا بالعلاقة المتميزة التي توحد السكان الأصليين بالأرض، قرر الرئيس نقل ملكية 000 150 هكتار جديد من الأرض إلى المجتمعات الأصلية.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant l'article 120 du Règlement intérieur, à la suite de laquelle le Président a décidé, conformément aux dispositions de l'article 120 du Règlement intérieur, d'autoriser l'examen de l'amendement. UN 14 - وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن المادة 120 من النظام الداخلي. ثم قرر الرئيس السماح بالنظر في التعديل الشفوي بموجب المادة 120.
    Grâce aux efforts de la MINUT, le Président a décidé, en mai 2008, d'élargir la composition du Comité de coordination de haut niveau pour inclure le FRETILIN, parti d'opposition. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها البعثة، قرر الرئيس في أيار/مايو 2008 توسيع نطاق عضوية لجنة التنسيق الرفيعة المستوى بإشراك حزب فرتلين المعارض فيها
    L'indépendance de la Commission est compromise depuis décembre 2011, date à laquelle le Président a décidé de ne pas renouveler dans leurs fonctions les trois commissaires qui la dirigeaient alors. UN واستقلالية هذه اللجنة مشكوك فيها منذ كانون الأول/ديسمبر 2011 عندما قرر الرئيس عدم تجديد ولايات مفوضيها الثلاثة في ذلك الحين.
    Si le Président décide de soumettre au Parlement un projet de loi visant à modifier ou compléter la Constitution, ce texte n'est pas soumis à un référendum national. UN ولا يُطرح مشروع التعديلات والإضافات الدستورية على الاستفتاء العام في حال قرر الرئيس إحالته على البرلمان للنظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد