ويكيبيديا

    "قرر المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial a décidé
        
    • the Special Rapporteur decided
        
    • Rapporteur spécial a décidé d
        
    • Rapporteur spécial a décidé de
        
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a décidé de choisir comme thème principal du présent rapport le rôle de l'État dans la promotion de la communication interreligieuse. UN وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    En conséquence, le Rapporteur spécial a décidé de poursuivre l'examen de la question de l'existence du droit d'accès à l'information et de sa portée. UN وبناء على هذا الطلب، قرر المقرر الخاص أن يواصل دراسته لمسألة وجود الحق في الحصول على المعلومات، ونطاقه.
    Comme en outre ces décrets touchent une partie importante de la population et sont applicables dans toute la juridiction de la République iraquienne, le Rapporteur spécial a décidé d'en faire l'objet de la section IV du présent rapport. UN ولما كانت هذه القوانين تؤثر أيضا على مجموعة كبيرة من السكان وتسري في جميع أنحاء جمهورية العراق، فقد قرر المقرر الخاص أن يتناولها في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    En outre, le Rapporteur spécial a décidé de proposer à la Commission d'assortir le Guide de la pratique de deux annexes. UN 66 - وعلاوة على ذلك، قرر المقرر الخاص أن يقترح على اللجنة أن تشفع دليل الممارسة بمرفقين.
    By July 2001, as no concrete indications had been forthcoming from the Government of Iraq, the Special Rapporteur decided to propose yet another initiative to the Government. UN 9- وبحلول تموز/يوليه 2001، وبالنظر إلى عدم ورود دلائل ملموسة من حكومة العراق، قرر المقرر الخاص أن يعرض على الحكومة مبادرة أخرى.
    3. Lorsqu'il a pris ses fonctions, le Rapporteur spécial a décidé de souscrire au mandat et aux méthodes de travail de son prédécesseur, M. Abid Hussein. UN 3- قرر المقرر الخاص في مستهل ولايته أن يقر صلاحيات وأساليب عمل سلفه، السيد عبيد حسين.
    L'éducation étant cruciale pour le plein exercice des droits fondamentaux de ces peuples, le Rapporteur spécial a décidé de consacrer son quatrième rapport annuel à cette question. UN ونظراً لأن التعليم حاسم لممارسة هذه الشعوب لحقوقها الأساسية ممارسة كاملة، قرر المقرر الخاص أن يكرس تقريره السنوي الرابع لهذه المسألة.
    Le 27 avril 2007, le Rapporteur spécial a décidé d'examiner la question de la recevabilité de la communication indépendamment du fond. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2007، قرر المقرر الخاص النظر في مسألة مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    31. le Rapporteur spécial a décidé d'axer le présent rapport sur l'importance du droit à l'information et à la participation pour les questions relevant de son mandat. UN 31- قرر المقرر الخاص أن يركز في هذا التقرير على أهمية الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة في إطار ولايته.
    Compte tenu du nombre modeste de réponses reçues et de la diversité des informations communiquées, le Rapporteur spécial a décidé de compiler dans le rapport les textes par pays plutôt que de présenter un résumé analytique par sujet ce qui supposait qu'un plus grand nombre de gouvernements présentent des renseignements plus complets et plus précis. UN ونظرا للعدد المتواضع للردود ولتنوع المعلومات الواردة، قرر المقرر الخاص أن يجمع في التقرير النصوص بحسب كل بلد عوضا عن تقديم ملخص تحليلي بحسب المواضيع، مما كان يفترض أن يقدم عدداً أكبر من الحكومات معلومات أكثر شمولا ودقة.
    Afin d'éviter ces écueils, le Rapporteur spécial a décidé d'utiliser le terme de < < communauté de religion ou de conviction > > . UN ولتجنب هذه المزالق، قرر المقرر الخاص استخدام لفظ " طوائف دين أو معتقد " .
    18. Dans ces circonstances, le Rapporteur spécial a décidé de ne s'attarder qu'aux traits les plus saillants et récents de la situation des droits de l'homme en Afghanistan dans les zones où il s'est rendu. UN ٨١- وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، قرر المقرر الخاص ألا يتناول سوى أبرز وأحدث جوانب حالة حقوق اﻹنسان في أفغانسان في المناطق التي قام بزيارتها.
    Cette année, le Rapporteur spécial a décidé de procéder à un bref résumé de chaque communication suivie, lorsqu’elles existent, des réponses des États, tout en étant conscient de l’effet réducteur de cette méthode. UN ٣٩ - وقد قرر المقرر الخاص أن يعد، هذه السنة، ملخصا مقتضبا ﻷي مراسلة تتم متابعتها، إن وجدت، ولردود الدول بالرغم من أنه يدرك اﻷثر الاختزالي لهذه الطريقة.
    147. D'emblée, le Rapporteur spécial a décidé qu'il lui fallait, pour pleinement exercer son mandat, examiner aussi la situation des peuples autochtones qui ne sont parties à aucun instrument visé dans la présente étude. UN 147- قرر المقرر الخاص منذ البداية الاضطلاع بولايته يتطلب بالضرورة إجراء استعراض لحالة الشعوب الأصلية غير الأطراف في أي من الصكوك التي تشملها الدراسة.
    Avant de soumettre son rapport à la Commission, le Rapporteur spécial a décidé d'effectuer une brève visite dans les territoires palestiniens occupés, du 23 au 27 janvier 1997, en compagnie d'un fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme. UN وقبل تقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان، قرر المقرر الخاص القيام بزيارة قصيرة إلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ برفقة موظف من مركز حقوق اﻹنسان.
    2. Au début de 1995, le Rapporteur spécial a décidé d'entreprendre une mission au Burundi dès que les circonstances le permettraient, compte tenu de la crise politique qui sévissait, de l'escalade de la violence et de la détérioration de la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN ٢- وفي أوائل عام ١٩٩٥، قرر المقرر الخاص القيام ببعثة الى بوروندي بمجرد أن تسمح الظروف بذلك، واضعا في اعتباره اﻷزمة السياسية السائدة، وتصاعد أعمال العنف وتدهور حالة حقوق الانسان في ذلك البلد.
    Lors de son récent voyage en Afghanistan, au Pakistan et en République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial a décidé de rencontrer également des représentants des administrations gouvernementales et provinciales de ces pays, afin d'avoir une conception générale de la situation dans le cadre de son mandat. UN وأثناء الزيارة اﻷخيرة ﻷفغانستان وباكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، قرر المقرر الخاص أيضا أن يجتمع مع ممثلي الحكومة وممثلي السلطات المحلية بتلك البلدان، حتى يتمكن على نحو شامل من إدراك كُنه اﻷوضاع الداخلة في نطاق ولايته.
    Compte tenu du nombre modeste de réponses reçues et de la diversité des informations communiquées, le Rapporteur spécial a décidé de compiler dans son rapport les textes par pays plutôt que de présenter un résumé analytique par sujet, ce qui supposait qu'un plus grand nombre de gouvernements présentent des renseignements plus complets et plus précis. UN ونظرا لقلة عدد الردود الواردة، الى جانب تنوع المعلومات المرسلة، قرر المقرر الخاص أن يجمﱢع في تقريره نصوص الردود حسب البلدان، بدلا من عرض موجز تحليلي حسب المواضيع، مما يشير الى أن مزيدا من الحكومات قد قدم معلومات أكثر اكتمالا ودقة.
    2. Owing to the well-known circumstances surrounding Iraq, the Special Rapporteur decided not to undertake, at present, a second visit to Iraq, as initially planned. UN 2- ونظراً للظروف المعروفة التي تحيط بالعراق، قرر المقرر الخاص عدم إجراء زيارة ثانية للعراق في الوقت الراهن كما كان مبرمجاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد