ويكيبيديا

    "قرض مصرفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un prêt bancaire
        
    • un crédit bancaire
        
    Le tribunal a jugé que le vendeur n'était pas en droit de recevoir des intérêts sur un prêt bancaire que l'acheteur n'avait pas prévu lorsqu'il avait conclu le contrat avec le vendeur. UN ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع.
    Vous savez. tous le monde joue comme si on allait faire un prêt bancaire. Open Subtitles يتصرف الجميع كما لو أننا كنّا نقدم طلباً من أجل قرض مصرفي.
    La Banque prévoit de créer un fonds de garantie des crédits à l'exportation afin d'aider les exportateurs régionaux qui n'ont pas les garanties nécessaires pour obtenir un prêt bancaire. UN ويعتزم المصرف تعزيز نشاطه في مجال ضمان الائتمان التصديري لدعم المصدرين اﻹقليميين الذين يفتقرون الى ضمان للحصول على قرض مصرفي.
    Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire. UN قد يؤثر نظام الزواج على قدرة المرأة على الحصول على قرض مصرفي.
    signature d'un protocole avec les bénéficiaires des logements, portant octroi d'un crédit bancaire de 30 000 livres remboursable sur 20 ans avec des mensualités de 160 livres et un taux d'intérêt de 7,5 % par an; UN توقيع بروتوكول لتوفير قرض مصرفي للمستفيد بالوحدة قيمته 30 ألف جنيه يسدد على 20 سنه بقسط شهري يبدأ من 160 جنيه شهرياً في السنة الأولى يزداد بنسبة 7.5 في المائة سنوياً؛
    De même, 40 % des PME parviennent à obtenir un prêt bancaire dans les pays qui disposent de bureaux de crédit, contre 28 % dans ceux qui n'en disposent pas. UN وكذلك يستطيع 40 في المائة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحصول على قرض مصرفي في البلدان التي فيها مكاتب ائتمان، مقابل 28 في المائة في البلدان التي تفتقر إليها.
    228. Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, un requérant américain a obtenu pour une entreprise apparentée au Koweït un prêt bancaire garanti par un proche. UN 228- وقبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها، حصل صاحب مطالبة أمريكي على قرض مصرفي من أجل أعماله التجارية في الكويت بضمان من أحد أقارب صاحب المطالبة.
    Illustration 1-9: L'existence de seulement quelques documents mal rédigés pour une transaction importante; ou d'un prêt bancaire sans plan commercial de remboursement. UN المثال التوضحي 1-9: معاملة كبرى ليس لها سوى بضعة مستندات رديئة الصياغة؛ أو قرض مصرفي ليست هناك خطة عملية لتسديده.
    2.2 En août 1999, M. Krasovsky a été arrêté par la police, étant accusé de ne pas avoir remboursé un prêt bancaire dans les délais prescrits. UN 2-2 وفي آب/أغسطس 1999، اعتقلت الشرطة السيد كراسوفسكي بتهمة عدم سداد قرض مصرفي في الأجل المحدد.
    184. Les femmes compétentes ont le droit de contracter un prêt bancaire et d'en assumer les obligations ou d'avoir accès aux autres formes de crédits financiers. UN 184- وللمرأة المؤهلة حقوق وواجبات فيما يتصل بإبرام اتفاق قرض مصرفي أو الحصول على ائتمان مالي آخر.
    2.2 En août 1999, M. Krasovsky a été arrêté par la police, étant accusé de ne pas avoir remboursé un prêt bancaire dans les délais prescrits. UN 2-2 وفي آب/أغسطس 1999، اعتقلت الشرطة السيد كراسوفسكي بتهمة عدم سداد قرض مصرفي في الأجل المحدد.
    442. A la question de savoir si une femme pouvait obtenir un prêt bancaire ou conclure des contrats sans le consentement de son mari, la représentante a répondu que quiconque avait un revenu ou possédait des biens était qualifié pour obtenir un prêt bancaire. UN ٢٤٤ - ردا على سؤال حول ما اذا كان بوسع النساء الحصول على قرض من البنوك أو ابرام عقود دونما موافقة أزواجهن، قالت ان كل من لديه مورد دخل أو يمتلك عقارا مؤهل للحصول على قرض مصرفي جمهورية كوريا.
    b) Intérêts d'un prêt bancaire 206 — 207 55 UN (ب) الفوائد المدفوعة عن قرض مصرفي 206-207 64
    En outre, en les mentionnant dans les définitions, on pourrait involontairement exclure une cession de créances effectuée par une entreprise à titre de garantie pour un prêt bancaire. UN وذُكر أيضا أن الإشارة إلى ترتيبات الضمان الاحتياطي في تعريف " اتفاق المعاوضة " أو تعريف " العقد المالي " قد تؤدي عن غير قصد إلى استبعاد إحالة للمستحقات التي تجريها مؤسسة تجارية لضمان قرض مصرفي.
    Selon une étude de l'Union des femmes lao réalisée en 1998, les femmes ont besoin de la signature d'un < < représentant de la famille > > qui est toujours un homme, afin d'obtenir un prêt bancaire officiel dont les taux d'intérêt sont élevés. UN وطبقا لدراسة أجراها اتحاد لاو النسائي (1998)، تحتاج المرأة أيضا إلى توقيع `ممثل العائلة ' ، وهو دائما رجل، للحصول على قرض مصرفي رسمي. وتميل المصارف الرسمية أيضا إلى تقاضي أسعار فائدة مرتفعة.
    201. Technocon demande à être indemnisée de US$ 789 354 (ID 245 990) pour d'autres pertes financières, notamment des loyers payés d'avance et les intérêts d'un prêt bancaire. UN 201- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 354 789 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (990 245 ديناراً عراقياً) تعويضاً عن خسارات مالية أخرى تشمل الايجار المدفوع سلفاً والفائدة المدفوعة عن قرض مصرفي.
    b) Intérêts d'un prêt bancaire UN (ب) الفوائد المدفوعة عن قرض مصرفي
    206. Technocon demande le remboursement de US$ 723 825 (ID 225 569) d'intérêts qu'elle déclare avoir payés pour la période du 8 octobre 1990 au 30 juin 1994 au titre d'un prêt bancaire. UN 206- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 825 723 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (569 225 ديناراً عراقياً) تعويضاً عن الفائدة التي زعمت أنها دفعتها عن قرض مصرفي في الفترة بين 8 تشرين الأول/أكتوبر 1990 و30 حزيران/يونيه 1994.
    294. Un autre groupe vulnérable comprend les familles qui ont acheté récemment un logement grâce à un crédit bancaire mais qui ont du mal à rembourser leur prêt et courent par conséquent le risque de perdre leur logement. UN ٤٩٢- ومن الفئات الضعيفة اﻷخرى تلك التي تشكلها عائلات اشترت مؤخرا مسكنا بواسطة قرض مصرفي ثم واجهت مشكلات لسداده، مما يجعلها في حالة من الخطر لخسارة مسكنها.
    L'équipe de pays a indiqué que les difficultés observées dans le domaine foncier découlaient de l'absence de cadastre, d'une immatriculation insuffisante des terrains et du système matrilinéaire, qui consacrait l'indivision et l'incessibilité des terres, entraînant une impossibilité pour la femme, même si elle était traditionnellement la propriétaire des terres, d'en disposer, par exemple, pour contracter un crédit bancaire. UN 55- وأفاد الفريق القطري بأن البلد يواجه مشاكل في مجال العقارات بسبب عدم وجود سجل عقاري، ونقص تسجيل الأراضي، ونظام الانتساب إلى الأم الذي يكرس عدم قابلية الأراضي للتقسيم وللتنازل، ما يجعل المرأة، حتى وإن كانت مالكة الأرض تقليدياً، عاجزة عن التصرف فيها لأغراض مثل الحصول على قرض مصرفي(73).
    La garantie de l'autonomie financière de la femme est confirmée par le code civil qui dispose que < < la femme mariée a la pleine capacité, la libre administration et disposition des biens qu'elle acquiert, elle peut ouvrir un compte bancaire, déposer ou retirer de l'argent, obtenir un crédit bancaire > > . UN 146- ويؤكد القانون المدني على ضمان الاستقلال المالي للمرأة، إذ ينص على أن " المرأة المتزوجة تتمتع بالأهلية الكاملة، وبحرية إدارة الممتلكات التي تكتسبها والتصرف فيها، كما يمكنها فتح حساب مصرفي وإيداع الأموال أو سحبها، والحصول على قرض مصرفي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد