ويكيبيديا

    "قروض غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prêts non
        
    • prêt non
        
    • des prêts qui
        
    • encours de prêts
        
    • prêts aux conditions
        
    Au total, elles ont consacré 6,3 milliards de dollars au titre de l'aide concessionnelle et 7,8 milliards de dollars au titre des prêts non concessionnels correspondants. UN وتقدم مجتمعة، كنفقات صافية، مبلغ ٦,٣ بليون دولار في تدفقات تساهلية و ٧,٨ بليون دولار في قروض غير تساهلية ذات صلة.
    105. Les jeunes familles nombreuses reçoivent un soutien financier pour rembourser les prêts non préférentiels contractés aux fins susmentionnées. UN 105- وتحصل الأسر الشابة والكبيرة على الدعم المالي الخاص بالمديونية من خلال قروض غير ميسرة.
    Les soldes excédentaires des balances des paiements pourraient être recyclés sous forme de prêts non conditionnels et d’aide humanitaire. UN ويمكن إعادة تدوير فوائض ميزان المدفوعات، وذلك في شكل قروض غير مشروطة ومعونة إنسانية.
    Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable. UN فالفئة الأولى منهم تشمل المتمرنين، ومساعدي الخبراء، وخبراء التعاون التقني، الذين يستخدمون على أساس قروض غير قابلة للسداد.
    D'après le Comité des commissaires aux comptes, seuls six organismes ou entités avaient reçu des avances pendant l'exercice biennal 2008-2009 ou avaient des prêts qui couraient au 1er janvier 2008. UN وحدد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ست منظمات أو كيانات فقط حصلت إما على سلف في فترة السنتين 2008-2009 أو كانت لها قروض غير محصلة في 1 كانون الثاني/يناير 2008().
    encours de prêts UN قروض غير مسددة
    La Zambie prend les moyens pour que la prudence financière reste au cœur de la gestion des finances publiques : les prêts aux conditions du marché ne sont contractés que pour le financement de projets économiques facilitant une croissance rapide ou comportant des taux de rendement potentiellement très élevés, y compris l'hydroélectricité et les projets d'infrastructures routières. UN وستكفل زامبيا أن تظل الحصافة المالية جزءاً لا يتجزأ من إدارة المالية العامة: فلن يتم التعاقد على قروض غير تساهلية إلا لتمويل مشاريع أخرى اقتصادية لتيسير النمو السريع، أو ذات عائدات عالية متوقعة، بما في ذلك مشاريع توليد الطاقة الكهرومائية والبنية التحتية للطرق.
    Le FMI a renforcé sa capacité d'accorder des prêts non assortis de conditions libérales en accroissant de 50 % ses ressources en 1992, au titre de la neuvième Révision générale des quotes-parts. UN وقد زاد صندوق النقد الدولي من قدرته على تقديم قروض غير تساهلية من خلال رفع مستوى موارده بنسبة ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٢، حين اضطلع بتنفيذ الاستعراض العام التاسع للحصص.
    La Grameen Bank était jusqu'à présent tributaire de prêts à des conditions de faveur et de subventions pour son financement, mais elle envisage maintenant de recourir à des prêts non subventionnés. UN وبالرغم من أن غرامين يبحث حاليا إمكانية الحصول على قروض غير معانة، فإنه ما برح حتى اﻵن يعتمد في تمويله على القروض التساهلية والمنح.
    Il est bien connu que la crise financière et économique mondiale a été causée principalement par les pays les plus riches et les plus développés, qui ont déraisonnablement gonflé les avoirs bancaires sur la base de prêts non garantis. UN والمعروف جيدا أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية سببها في الأساس البلدان الأكثر تقدما وثراء، إذ جرى تضخيم الأصول المصرفية بشكل غير معقول على أساس قروض غير آمنة.
    prêts non remboursables Il existe un autre type de mécanisme de financement, à savoir les prêts non remboursables de personnel de sources n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN 18 - هناك نوع آخر من آليات التمويل يضم خدمات موظفين تقدم بموجب قروض غير واجبة السداد تتيحها مصادر خارجة عن النظام الموحد للأمم المتحدة.
    prêts non encore remboursés au 1er janvier 2011 UN عام الصرف المبلغ قروض غير مسددة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2011
    prêts non encore remboursés au 1er janvier 2010 UN عام الصرف المبلغ قروض غير مسددة في 1 كانون الثاني/يناير 2010
    Un intervenant a fait remarquer que le détachement de fonctionnaires gouvernementaux, chargés de collaborer à l'établissement du plan-cadre, ne devait pas déboucher sur une situation analogue à celle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le cadre desquelles des fonctionnaires gouvernementaux avaient été affectés à des fonctions de base au titre de prêts non remboursables. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن إعارة الموظفين الحكوميين للعمل في المسائل المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي ألا يؤدي إلى موقف مماثل للموقف في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، حيث انتدب موظفون حكوميون ﻷداء مهام أساسية على أساس قروض غير قابلة للسداد.
    Un intervenant a fait remarquer que le détachement de fonctionnaires gouvernementaux, chargés de collaborer à l'établissement du plan-cadre, ne devait pas déboucher sur une situation analogue à celle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le cadre desquelles des fonctionnaires gouvernementaux avaient été affectés à des fonctions de base au titre de prêts non remboursables. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن إعارة الموظفين الحكوميين للعمل في المسائل المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي ألا يؤدي إلى موقف مماثل للموقف في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، حيث انتدب موظفون حكوميون ﻷداء مهام أساسية على أساس قروض غير قابلة للسداد.
    prêts non encore remboursés au 30 juin 2011 UN قروض غير مسددة في 30 حزيران/يونيه 2011
    Le type I comprenait des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services étaient obtenus moyennant un prêt non remboursable. UN فالفئة الأولى منهم تشمل المتمرنين، ومساعدي الخبراء، وخبراء التعاون التقني، الذين يستخدمون على أساس قروض غير قابلة للسداد.
    D'après le Comité des commissaires aux comptes, seuls six organismes ou entités avaient reçu des avances pendant l'exercice biennal 2008-2009 ou avaient des prêts qui couraient au 1er janvier 2008. UN وحدد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ست منظمات أو كيانات فقط حصلت إما على سلف في فترة السنتين 2008-2009 أو كانت لها قروض غير محصلة في 1 كانون الثاني/يناير 2008().
    encours de prêts UN قروض غير مسددة
    Les financements privés (prêts aux conditions du marché, participations au capital, contributions volontaires privées, etc.) progressaient également et devaient être davantage pris en compte. UN 79 - مضى يقول إن التمويل الخاص (من قروض غير تساهلية وحقوق ملكية وتبرعات خاصة) لا ينفك يزداد هو أيضا ولا بد من زيادة أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد