ويكيبيديا

    "قرويون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des villageois
        
    • les habitants du village
        
    • habitants des villages
        
    Dans un coin de cette planète, des villageois utilisaient un sourd-muet en raison de sa force physique et ils lui faisaient faire tous les travaux difficiles. UN في ركن من العالم، استخدم قرويون شخصا أصم أبكم بسبب قوته البدنية، للقيام بأصعب الأعمال.
    des villageois fuyant les combats ont vu les hommes de Badege attaquer aux côtés d’unités des Raia Mutomboki. UN وشاهد قرويون محليون فروا من الهجمات رجال بإمرة المقدم باديجيه يشتركون في تنفيذ عمليات مع وحدات من جماعة رايا موتومبوكي.
    Toi, tes parents et les autres membres de ta famille vous êtes tous des villageois illettrés... Open Subtitles أنت وأهلك وباقى أفراد العائلة كلكم قرويون أميون
    les habitants du village ont également affirmé que les soldats avaient tiré sur les citernes d'eau placées sur les toits. UN وذكر قرويون أن جنودا أطلقوا النار أيضا على خزانات مياه موجودة على أسطح المنازل.
    Les FDI ont installé un important camp militaire non loin de cet endroit, sur un terrain de 500 dounams carrés appartenant aux habitants des villages de Tamoon et Toubas. UN وأقام الجيش قرب هذه المنطقة معسكرا ضخما على قطعة أرض مساحتها ٥٠٠ دونم مربع يملكها قرويون من طمون وطوباس.
    Ils ont été sauvés par des villageois accourus pour leur porter secours. UN وهب الى انقاذهما قرويون انقذوا حياتهما.
    La commission avait conclu que les massacres de Karapola et Muthugal avaient été perpétrés par des villageois et certains " home guards " d'Alanchipothana, en représailles aux massacres commis par les LTTE dans leur village. UN وأن اللجنة وجدت أن عمليات القتل التي جرت في كارابولا وموثوغال ارتكبها قرويون وبعض أفراد الحرس الوطني في ألنتشيبوثانا، وذلك انتقاماً لعمليات قتل سابقة قام بها نمور تحرير تاميل عيلام في قريتهم.
    Les victimes étaient des membres de partis politiques d'opposition, des journalistes travaillant pour la presse de l'opposition, des syndicalistes ou des villageois soupçonnés de soutenir des organisations subversives. UN وكان من بين الضحايا أعضاء في أحزاب المعارضة السياسية، وصحفيون يعملون في صحف معارضة للحكومة، ونقابيون أو قرويون يُشتبه في أنهم يؤيدون منظمات تخريبية.
    Ils ont été sauvés par des villageois accourus pour leur porter secours. UN وهب الى انقاذهما قرويون انقذوا حياتهما.
    Au cours des dernières semaines, des villageois éthiopiens et leur bétail ont pénétré dans la zone de sécurité temporaire sans incident et ont refusé de quitter la zone centrale. UN وفي الأسابيع الأخيرة، دخل قرويون إثيوبيون إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بمواشيهم، دون وقوع أي حادث ورفضوا مغادرة المنطقة الوسطى.
    - Le 4 novembre 2002, des villageois auraient torturé Mohammed Asghar parce que ce dernier avait mis le feu à des pages du Coran, et un officier de police l'aurait ensuite abattu; UN - في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قام قرويون بتعذيب محمد أصغر لأنه أحرق صفحات من القرآن. وقام شرطي بعد ذلك بقتله؛
    Y ont participé des villageois et des fonctionnaires locaux, des secteurs de la santé, de l'éducation et du cadastre notamment, des conseillers municipaux et des chefs de village ainsi que la police au niveau des municipalités et des districts. UN وشارك في هذه الدورات قرويون ومسؤولون محليون، منهم مسؤولون في مجالات الصحة والتعليم والسجل العقاري، ومستشارو النواحي وزعماء القرى، والشرطة على مستويي النواحي والمقاطعات.
    Concessions à bail L'article 122 de la Loi fondamentale traite des concessions à bail portant sur certaines propriétés rurales détenues par des villageois autochtones. UN 307 - تنص المادة 122 من القانون الأساسي على امتيازات إيجارية فيما يتعلق بممتلكات ريفية معينة يمتلكها قرويون من السكان الأصليين.
    On en veut pour preuve ce qui s'est passé dans la province de Kompong Thom en mars 2001. des villageois pêchaient dans un lac situé à l'intérieur d'une zone restituée par arrêté aux pêcheurs artisanaux. UN 39 - وللتمثيل على ذلك نذكر حادثة شهدتها مقاطعة كومبونغ ثوم في آذار/مارس 2001 حيث ذهب قرويون للصيد في بحيرة تشكل جزءا من المنطقة التي أُعيدت بمرسوم فرعي لكي يتم الصيد فيها على النطاق الأسري.
    En septembre 1998, des villageois de Kengtong (Murng Nai) ont dit qu'ils avaient été forcés de semer puis de cultiver des haricots pour l'armée, ainsi que de faire des travaux de désherbage et d'installer des clôtures dans les bases locales. UN وأفاد قرويون من كانغتون ومورنغ ناي بأنهم أجبروا في أيلول/سبتمبر 1998 على زراعة الفول الأصفر للجيش، ومن ثم رعاية الحقول وإزالة الأعشاب الضارة وبناء الأسيجة لصالح الجنود في القواعد المحلية.
    6. Le Groupe a interrogé des personnes habitant dans les zones contrôlées par le M23, en particulier des leaders de la société civile et des villageois, ainsi que des personnes déplacées. UN 6 - وأجرى الفريق مقابلات مع بعض سكان المناطق التي تسيطر عليها الحركة، ومنهم قرويون وقادة مجتمع مدني إضافة إلى سكان مشردين.
    Le 16 septembre, des villageois de Wome, en Guinée forestière, ont brutalement assassiné les huit membres d'une délégation du Gouvernement qui effectuait une tournée de sensibilisation à l'Ebola. UN ففي 16 أيلول/سبتمبر، قام قرويون من وومي في منطقة الغابات في غينيا بمهاجمة وفد حكومي مؤلف من ثمانية أعضاء كانوا في زيارة للتوعية بفيروس إيبولا وقتلوهم شر قتلة.
    D’après des villageois vivant dans des zones contrôlées par le NDC, les officiers des FARDC postés dans tout le Walikale et leurs femmes ont coopéré périodiquement avec le groupe, lui fournissant des uniformes des FARDC. UN وأسفر تعاون متقطع لفصيل ندوما مع ضباط القوات المسلحة وزوجاتهم في جميع أنحاء إقليم واليكالي أيضا عن توفير بزّات جديدة للقوات المسلحة، وفقا لما ذكره قرويون محليون يعيشون في المناطق التي يسيطر عليها فصيل ندوما.
    170. Le 7 septembre, la Haute Cour de justice a rejeté deux recours formés par les habitants du village de Samaria (nord de la Rive occidentale) contre les projets d'expropriation de terrains leur appartenant en vue de construire des rocades, dans le cadre du redéploiement de l'armée israélienne en Judée et en Samarie (Rive occidentale). (Jerusalem Post, 8 septembre) UN ١٧٠ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر، رفضت المحكمة العليا التماسين قدمهما قرويون من السامرة )شمالي الضفة الغربية( ضد خطط لنزع ملكية أراضيهم من أجل بناء طرق فرعية كجزء من عملية إعادة نشر الجيش اﻹسرائيلي في يهوذا والسامرة )الضفة الغربية(. )جروسالم بوست، ٨ أيلول/سبتمبر(
    Le même jour, les habitants des villages de Shiyoukh et Saïr ont organisé un «sit-in» sur leurs terres, menacées de confiscation. UN وفي ذلك اليوم نفسه، نظم قرويون من شيوخ وسعير اعتصاما على أرضهم المهددة بخطر المصادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد