Le Front révolutionnaire unifié s'est rapproché de Freetown et s'est emparé de plusieurs villages dans la circonscription de Kono, une région d'une grande importance économique en raison de ses gisements diamantifères. | UN | واستولت على عدة قرى في مقاطعة كونو، وهي منطقة غنية بالماس ولذا فهي ذات أهمية اقتصادية كبيرة. |
:: Adoption de trois villages dans l'État d'Haryana pour y favoriser un développement holistique. | UN | :: اعتماد ثلاث قرى في ولاية هاريانا من أجل التنمية الكلية. |
Une demi-douzaine de villages du district de Kazakh en Azerbaïdjan ont désormais été capturés par les forces armées arméniennes et 10 autres sont menacés. | UN | وقد سقطت ستة قرى في منطقة قازاخ من أذربيجان في يد القوات المسلحة اﻷرمنية، وهناك عشرة أخرى مهددة بالسقوط. |
En juin 2005, il a été signalé que des villages du Darfour-Sud et du Darfour-Nord avaient été attaqués, mais cette information n'a pas été confirmée. | UN | وقد وردت تقارير عن شن هجمات على قرى في جنوب وشمال دارفور في حزيران/يونيه 2005، لكن هذه التقارير ما زالت غير مؤكدة. |
:: Soutenir la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations vulnérables revenant dans leurs foyers dans cinq villages de l'État de Kassala au Soudan, en 2008 | UN | :: تقديم الدعم للأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للعائدين الضعفاء في خمس قرى في ولاية كاسالا، السودان، في عام 2008 |
Les forces de l'AY, renforcées par des véhicules blindés et des groupes d'artillerie, attaquent des villages à proximité de Podujevo. | UN | قوات الجيش اليوغوسلافي، معززة بالمصفحات والمدفعية، تهاجم قرى في بودويفو والمناطق المحيطة بها. |
La mission du Représentant a pu se rendre dans trois villages situés dans différentes parties du pays. | UN | وتمكنّت بعثة الممثل الخاص من زيارة ثلاث قرى في أجزاء مختلفة من البلاد. |
Au sud du Karabakh, des villages des districts de Djebraïl et Fizouli ont été bombardés. | UN | وفي جنوب " كاراباخ " تعرضت للقصف قرى في مقاطعتي جبرائيل وفيزولي. |
La faction Minni Minawa a attaqué six villages dans la région de Tawilla. | UN | فقد شن فصيل ميني ميناوي هجوما على ست قرى في منطقة الطويلة. |
L'AY/PSMI bombarde des villages dans le secteur de Podujevo; attaque les positions de l'ALK. | UN | الجيش اليوغوسلافــي/الشرطــة الخاصــة يقصفان قرى في منطقة بودويفو؛ ويهاجمان مواقع لجيش تحرير كوسوفو. |
L'un des principaux problèmes occasionnés par la guerre a été l'expulsion de leurs foyers de dizaines de milliers de personnes et la destruction de villages dans diverses parties du pays, dans le sud notamment. | UN | ولا شك أن إحدى المشاكل الرئيسية التي ولدتها الحرب كانت تهجير عشرات ألوف المواطنين من بيوتهم، وتدمير قرى في مناطق لا سيما في الجنوب. |
Des intervention spéciales visant à prévenir et combattre l'abandon scolaire des filles ont été menées dans quatre villages du district de Bethléem où le taux d'abandon scolaire des filles était le plus élevé. | UN | وتم تنفيذ إجراءات محددة تركز على الحالات الراهنة والمحتملة لتسرب الفتيات من الدراسة في أربع قرى في منطقة بيت لحم حيث تم الإبلاغ عن أعلى معدلات تسرب الفتيات من الدراسة. |
Dans les nombreux villages du nord, dont la population s'est gonflée, au point de doubler parfois, à la suite d'un afflux de personnes déplacées à l'intérieur du pays, la sécurité alimentaire sera gravement compromise. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، وفد على عدة قرى في الشمال أعداد كبيرة من اﻷشخاص المشردين داخليا، بما يصل أحيانا الى ضعف عدد السكان اﻷصليين. وسيكون لذلك أثر فادح على اﻷمن الغذائي لتلك القرى. |
Toutes les victimes étaient des Albanais du Kosovo et leur mort était liée à des massacres qui avaient eu lieu dans trois villages du Kosovo. | UN | وتبيّن أن جميع الضحايا من ألبان كوسوفو، وأنهم قتلوا في المذابح التي ارتكبت في ثلاث قرى في كوسوفو. |
Par exemple, le Gouvernement des États fédérés de Micronésie avait prévu la construction de routes pour relier trois villages de l'État de Kosrae. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة خطة لبناء الطرق لربط ثلاث قرى في ولاية كوسراي. |
On estime à 2 000 le nombre de personnes qui sont parties d’une dizaine de villages de la zone de Kacanik. | UN | وفر نحو ٠٠٠ ٢ شخص من حوالي ست قرى في منطقة كاكانيك. |
De plus, 455 personnes sont retournées spontanément dans sept villages de la région de Prijedor ces dernières semaines. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت ٤٥٥ حالات عودة تلقائية إلى سبع قرى في منطقة بريدور على مدى اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Mais, dans les zones rurales - qui constituent la majeure partie de cet État - , il pouvait y avoir jusqu'à 200 élèves qui se partageaient un seul enseignant, et un seul établissement scolaire pour quatre ou cinq villages à la fois. | UN | بيد أن هذا المعدل، في المناطق الريفية، التي تمثل الجزء الأعظم من ولاية تشين، هو معلم واحد لكل 200 تلميذ، وتتشارك أربع إلى خمس قرى في مدرسة واحدة في المنطقة. |
Auparavant, il s'était rendu dans des villages situés dans la région de Qalqiliya et de Toulkarem. | UN | وفي السابق، زار المقرر الخاص قرى في منطقتي قلقيلية وطولكرم. |
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وافق برنامج الأغذية العالمي على مشروع مدرّ للدخل يتعلق بإنشاء مزارع للأسماك في ست قرى في منطقتي غالي وأوشامشيرا. |
Entre le 26 et le 31 octobre, 10 villages situés à proximité d'Aveba et de Komanda ont été pris pour cible par des éléments appartenant aux FRPI, lesquels ont tué trois personnes et violé trois femmes et une fille. | UN | وفي الفترة ما بين 26 و 31 تشرين الثاني/ أكتوبر، استهدف أفراد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري عشر قرى في منطقتي أفيبا وكوماندا، وقتلوا ثلاثة أشخاص واغتصبوا ثلاث نساء وفتاة واحدة. |
Ça peut être de l'import de coton de villages d'Afrique, ce qui aide les locaux dans leur financement, arrêtant ainsi le cycle de pauvreté. | Open Subtitles | يمكن أن يكون أنهم يستوردون قطنهم من قرى في إفريقيا، والتي تساعد السكان على مساندة أنفسهم، بإيقاف دائرة الفقر |
En décembre 1992, les troupes arméniennes ont occupé huit villages proches de Zanguelan, en Azerbaïdjan. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، احتلت القوات اﻷرمينية ثماني قرى في منطقة زانجيلان بأذربيجان. |