ويكيبيديا

    "قرية تقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un village
        
    • villages situés
        
    • village situé
        
    • le village
        
    • villages à l
        
    • village se trouvant
        
    Plusieurs charniers ont été découverts dans un village au nord de Koidu. UN وتم تحديد عدد من المقابر الجماعية في قرية تقع شمال كويدو.
    La cible était un village dans les zones tribales. Open Subtitles و الهدف كان قرية تقع ضمن المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية
    Amnesty International rappelle aussi le jugement de la Cour européenne des droits de l'home ayant déclaré les forces de sécurité turques responsables de l'incendie de maisons dans un village du sudest de la Turquie. UN كما تشير منظمة العفو الدولية إلى حكم صدر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأعلنت فيه المحكمة مسؤولية قوى الأمن عن حرق المنازل في قرية تقع في جنوب شرق تركيا.
    Vingt-cinq (25) villages situés dans douze (12) préfectures sont identifiés au cours de l'étude pour la phase pilote ; UN وقد اختيرت للدراسة في المرحلة التجريبية 25 قرية تقع في 12 محافظة؛
    Lundi dernier, des militaires serbes ont tué Selman Pajazit Daci, au Han d'Elez, village situé près de la frontière entre le Kossovo et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les retours ont commencé même dans certaines zones " névralgiques " , telles que Junik, située près de la frontière albanaise; la région de Djakovica; et Lodja, un village situé près de Pec. UN بل إن العائدين بدأوا يصلون إلى اﻷماكن " ذات الحساسية " مثل يونيك، بالقرب من الحدود اﻷلبانية؛ ومنطقة جاكوفيكا؛ ولوديا، وهي قرية تقع بالقرب من بيتش.
    Lors d'une visite dans un camp de réfugiés en Albanie, la Rapporteuse spéciale a pu parler à une femme originaire d'un village situé à proximité de Suva Reka. UN ولدى قيام المقررة الخاصة بزيارة مخيم للاجئين في ألبانيا أتيحت لها الفرصة للتحدث مع إحدى اللاجئات من قرية تقع بالقرب من سوفا ريكا.
    De leur côté, les taliban ont bombardé un village au nord de Kaboul et brûlé presque toutes les maisons du village de Sar Chesma, qui est situé au nord de la capitale et dont les habitants sont en majorité d'origine tadjik. UN وقامت قوات الطالبان بقصف قرية تقع إلى الشمال من كابول وحرقت تقريباً جميع المنازل في قرية سارشيسما الواقعة إلى شمال المدينة والتي يسكنها أساساً أشخاص من أصل إثني طاجيكي.
    Une nouvelle enquête reposant sur les renseignements communiqués par la police du Kosovo a été ouverte au sujet de l'existence possible d'un charnier dans un village proche de Lipjan/Lipljan. UN واستنادا إلى معلومات من شرطة كوسوفو، بدأ تحقيق جديد متعلق بمقبرة جماعية محتملة في قرية تقع بالقرب من ليبيان/ليبليان.
    Un garçon d'environ 17 ans, venu d'un village au nord de Jérusalem, a été capturé par des soldats israéliens dans une embuscade près d'une colonie juive. UN ووردت قصة فتى عمره 17 سنة تقريبا من قرية تقع شمال القدس تـم احتجازه خلال كمين نصبه الجنود الإسرائيليون قرب مستوطنة يهودية.
    Très tôt, ce matin, elles ont commis une nouvelle exécution sommaire sur la personne de Mohammed Salman Al-Murr, dans un village au sud d'Al-Khalil. UN يضاف إلى ذلك أن قوات الاحتلال قامت، في ساعات الصباح الباكر من هذا اليوم، بارتكاب جريمة أخرى من جرائم الإعدام التعسفي خارج ساحات القضاء حينما قتلت شخصا يدعى محمد سلمان المُر في قرية تقع جنوب الخليل.
    Elle a également mis au point un manuel utilisé pour former les instructeurs dans un village à l'extérieur de Dhaka, du 4 au 10 février; UN ووضعت أيضاً دليلاً استُخدِمَ في تدريب المدرِّبين في قرية تقع خارج مدينة دَكا، في الفترة 4-10 شباط/فبراير؛
    2.1 L'auteur vient d'un village situé dans la région de Tunceli (Kurdistan turc), où, depuis de nombreuses années, une guerre oppose l'armée turque aux Kurdes. UN 2-1 مقدم البلاغ مواطن من قرية تقع في منطقة تونسيلي، كردستان التركية، حيث دارت حرب بين الجيش التركي والأكراد استمرت سنوات عديدة.
    Le Ministère mène les activités susmentionnées dans l'ensemble du pays, dans 17 écoles pour handicapés, 22 centres d'assistance aux personnes handicapées ainsi que dans 120 villages situés dans 25 cités, en coopération étroite avec les parties intéressées. UN وتنفذ الوزارة الأنشطة المذكورة في 17 مدرسة خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وفي 22 مركزا لموارد الأشخاص ذوي الإعاقة وفي 120 قرية تقع في 15 بلدة في كامل أنحاء البلد، في إطار يتسم بالتعاون الوثيق.
    Le volet du programme consacré au développement communautaire participatif est exécuté directement avec les habitants de 26 villages situés dans 10 districts touchés par la catastrophe, qu'il aide à créer des associations locales. UN ويعمل عنصر التنمية المجتمعية التشاركية بشكل مباشر مع السكان المحليين المقيمين في 26 قرية تقع في 10 مناطق متضررة ويدعم إنشاء منظماتهم المجتمعية.
    :: Du Programme Lehdada lancé en 2004 et dont le but est de répondre aux besoins des populations dans les domaines de l'agriculture, de l'élevage, de l'eau potable, des infrastructures de base et au renforcement des capacités organisationnelles dans quatorze (14) communes englobant cent quarante (140) villages situés dans les deux (2) Hodhs le long de la frontière avec la République du Mali. UN - برنامج لهدادا، الذي شُرِع فيه في عام 2004، والذي يرمي إلى الوفاء باحتياجات في ميادين الزراعة، وتربية الحيوان، والمياه الصالحة للشرب، والهياكل الأساسية، إلى جانب تعزيز القدرات التنظيمية في 14 وحدة إدارية تتضمن 140 قرية تقع في ولايتي هوده الشرقية والغربية طوال الحدود القائمة مع جمهورية مالي.
    Lundi dernier, des militaires serbes ont tué Selman Pajazit Daci, au Han d'Elez, village situé près de la frontière entre le Kossovo et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القـوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le 28 décembre, l’armée israélienne a démoli deux maisons dans le village de Kifl Harith, situé près de la colonie de Ariel dans la Zone C de Cisjordanie, où elle surveille la sécurité. UN ٧٥ - في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، هدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بيتين في كفل حارس، وهي قرية تقع قرب مستوطنة أرييل في المنطقة جيم من الضفة الغربية، التي تخضع للسيطرة اﻷمنية اﻹسرائيلية.
    Toutefois, à la suite des offensives des milices contre 13 villages à l'est et au nord-est de Gereida en mai, 5 820 personnes supplémentaires ont dû fuir la région de Dito-Malwi-Umm Boin. UN 172 - وربما أدى أحد هجمات الميليشيات ضد 13 قرية تقع إلى شرق وجنوب شرق قريضة في أيار/مايو إلى هروب 820 5 من المشردين داخليا الجدد من منطقة ديتو مالوي - أم بوين.
    Les locaux d'Aboudieh sont situés à environ un kilomètre de la frontière, un village se trouvant entre celle-ci et le périmètre du poste frontière, et une étroite route est située à la limite du territoire syrien et à quelques mètres du point de contrôle avancé des douanes libanaises. On peut donc tourner avant d'arriver à ce point de contrôle libanais. UN وتقع مباني العبودية على مسافة كلم واحد تقريبا من خط الحدود، وهناك قرية تقع بين خط الحدود ونطاق المعبر. وهنالك أيضا طريق ضيقة تقع مباشرة بعد مغادرة الحدود السورية وقبل بضعة أمتار من موقع متقدم للجمارك اللبنانية، ما يعني أنه يمكن لأي شخص أن يخرج عن هذه الطريق قبل الوصول إلى الموقع اللبناني المتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد