Il faudra donc prévoir du personnel supplémentaire. Celui-ci serait affecté à un groupe des élections au sein de la Section de l'information. | UN | ولذا ستلزم موارد إضافية لتزويد وحدة انتخابية داخل قسم الإعلام بموظفين، من بينهم موظف دولي وموظفان وطنيان. |
Le Porte-parole du Président a été réaffecté à la Section de l'information et de la documentation, qui servira de base pour toutes les activités d'information. | UN | ونُقل المتحدث باسم رئيس المحكمة إلى قسم الإعلام والوثائق الذي سيعمل بوصفه الأساس لكل أنشطة الإعلام. |
Le Porte-parole du Président a été réaffecté à la Section de l'information et de la documentation, qui servira de base pour toutes les activités d'information. | UN | ونُقل المتحدث باسم رئيس المحكمة إلى قسم الإعلام والوثائق الذي سيعمل بوصفه الأساس لكل أنشطة الإعلام. |
la Section de l'information de la MINUSIL a lancé une vigoureuse campagne pour sensibiliser la population aux activités de la Commission. | UN | ويعكف قسم الإعلام بالبعثة على الاضطلاع بحملة توعية نشطة من أجل توعية السكان بأنشطة اللجنة. |
En association avec la composante de police civile, la section information et sensibilisation a aussi mis en place un système de collecte de l'information sur le terrain à Korhogo, Bondoukou, San-Pédro, Yamoussoukro et Abengourou. | UN | وأنشأ قسم الإعلام والاتصال بالجماهير، بالتعاون مع عنصر الشرطة المدنية، نظاما لجمع المعلومات من الميدان في كرهوغو وبوندوكو وسان بيدرو وياموسوكر وأبنغورو. |
Les dernières statistiques ont montré que le nombre de femmes diplômées du département de l'information de l'Université du Qatar dépassait celui des hommes: en effet leur nombre au cours de cette période a atteint 439 femmes contre 261 hommes. | UN | وأظهرت أحدث الإحصائيات، بأن أعداد الخريجات القطريات من قسم الإعلام بجامعة قطر تفوق أعداد الخريجين، حيث بلغت أعدادهن على مدى تلك الفترة 34خريجة مقابل 261 خريجاً. |
En outre, la Section de l'information du HCR a entrepris de mieux informer le public sur la situation pénible des réfugiés, d'affronter les stéréotypes et de promouvoir la tolérance et la compréhension. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع قسم الإعلام التابع للمفوضية بجهود لاشاعة وعي الجمهور بمحنة اللاجئين، والتصدي إلى المواقف النمطية وتشجيع التسامح والتفاهم. |
la Section de l'information serait composée de trois fonctionnaires internationaux et de plusieurs administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | 13 - وسوف يتألف قسم الإعلام من ثلاثة موظفين دوليين وعدد ملائم من الموظفين الوطنيين. |
Au cours de la période considérée, le Programme de communication a développé ses activités et, en février 2005, il a fusionné avec la Section de l'information. | UN | 206 - وسّع برنامج التوعية أنشطته خلال الفترة المشمولة بالتقرير واندمج مع قسم الإعلام والصحافة في شباط/فبراير 2005. |
la Section de l'information du BINUSIL mène les activités de promotion de la Mission et de ses sections organiques. | UN | 8 - ويقوم قسم الإعلام بتيسير العمل الذي تضطلع به البعثة وأقسامها الفنية في مجال التوعية. |
la Section de l'information du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone continue à faciliter l'action d'information menée par le Bureau et par ses services organiques. | UN | 64 - يواصل قسم الإعلام في المكتب تسهيل جهود الاتصال التي يبذلها المكتب وأقسامه الفنية. |
ii) Un poste de fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national) par la Section de l'information (ibid., par. 34). | UN | ' 2` وظيفة موظف إعلام (موظف فني وطني) في قسم الإعلام (نفس المرجع السابق، الفقرة 34). |
Le Groupe de traduction et interprétation a continué à collaborer étroitement avec la Section de l'information et de la sensibilisation pour traduire exactement et dans les délais les documents en anglais et en népalais, aussi bien à usage interne que destinés à être publiés. | UN | 51 - واستمرت وحدة الترجمة التحريرية والشفوية في العمل على نحو وثيق مع قسم الإعلام والاتصال من أجل تقديم ترجمات دقيقة، وآنية لمواد باللغتين النيبالية والانكليزية للاستخدام الداخلي والنشر الخارجي. |
Au cours de la période considérée, 1 400 personnes ont été accueillies dans les locaux de la CPI pour y être informées; la Section de l'information et de la documentation a répondu à 2 500 demandes de renseignements; 3 000 dépliants ont été distribués; et la Section a coordonné 32 entretiens avec les médias et organisé trois conférences de presse. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض قُدمت إحاطات إعلامية في مبنى المحكمة لـ 400 1 شخص، وردَّ قسم الإعلام والوثائق على 500 2 استفسار، وتم توزيع 000 3 منشور، وقام القسم بتنسيق 32 مقابلة مع وسائل الإعلام وتنظيم ثلاثة مؤتمرات صحفية. |
de l'information la Section de l'information de la MINUSIL a déjà commencé à mettre ses compétences techniques et ses équipements à la disposition de la Commission électorale nationale. | UN | 58 - بدأ قسم الإعلام التابع للبعثة فعلا في تقاسم خبرته التقنية وتقديم التسهيلات المتوافرة لديه إلى لجنة الانتخابات الوطنية. |
La Commission électorale nationale ne disposant que de moyens extrêmement limités en matière d'éducation civique et d'information, la Section de l'information de la MINUSIL devra lui apporter une assistance technique dans ces domaines essentiels. | UN | 60 - ونظرا لأن قدرة لجنة الانتخابات الوطنية في مجال تثقيف المواطنين والإعلام محدودة جدا فسيتوقع من قسم الإعلام التابع للبعثة أن يقدم المساعدة التقنية في هذين المجالين الحيويين. |
la Section de l'information de la Mission organise périodiquement des réunions d'information à l'intention de la presse dans les deux capitales ainsi que des entrevues et facilite l'accès des médias à la zone de sécurité temporaire. | UN | 41 - وينظم قسم الإعلام في البعثة جلسات إحاطة صحفية منتظمة في العاصمتين، كما يرتب وصول أفراد وسائط الإعلام إلى المنطقة الأمنية المؤقتة ويسهل وصولهم إليها. |
b Le porte-parole de la Présidence fait également fonction de chef de la Section de l'information et de la documentation du Greffe. | UN | (ب) يقوم المتحدث الرسمي باسم هيئة الرئاسة أيضا بمهام رئيس قسم الإعلام والوثائق التابع لقلم المحكمة. |
b Le porte-parole de la Présidence fait également fonction de chef de la Section de l'information et de la documentation du Greffe. | UN | (ب) يقوم المتحدث الرسمي باسم هيئة الرئاسة أيضا بمهام رئيس قسم الإعلام والوثائق التابع لقلم المحكمة. |
b Le porte-parole de la Présidence fait également fonction de chef de la Section de l'information et de la documentation du Greffe. | UN | (ب) يقوم المتحدث الرسمي باسم هيئة الرئاسة أيضا بمهام رئيس قسم الإعلام والوثائق التابع لقلم المحكمة. |
la section information et sensibilisation prévoit d'organiser des programmes de formation pour les journalistes en période préélectorale afin de les sensibiliser davantage à l'importance d'une couverture responsable et professionnelle d'un processus électoral qui se déroulera probablement dans un climat très tendu. | UN | كما أن قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصدد التخطيط لبرامج تدريبية للصحفيين خلال فترة ما قبل الانتخابات بهدف زيادة وعيهم بأهمية التقارير الصحفية المسؤولة والمهنية في عملية انتخابية يرجح أن تكون مشحونة بالتوتر. |
Diplômés du département de l'information par année académique et selon le genre (1999 à 2010) | UN | طلاب قسم الإعلام المتخرجون بحسب السنة الدراسية والجنس والسنة خلال الفترة 1999-2010 |