Étant donné qu'il est essentiel de disposer de juristes qualifiés pour la Section des poursuites du TPIR, les programmes de formation qui sont fournis actuellement devraient être maintenus. | UN | نظرا إلى شدة الحاجة إلى وجود قانونيين أكفاء في قسم الادعاء بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ينبغي مواصلة البرامج التدريبية الجارية في الوقت الراهن. نٌفذت |
Les équipes d'examen préliminaire et les équipes d'enquête sont normalement supervisées et dirigées par les substituts du Procureur, dans la Section des poursuites. | UN | وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء. |
Les équipes d'examen préliminaire et les équipes d'enquête sont normalement supervisées et dirigées par les substituts du Procureur, dans la Section des poursuites. | UN | وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء. |
Celui-ci se compose à présent de la Section des poursuites et de la Section des enquêtes, toutes deux secondées par le Groupe des éléments de preuve et du traitement des informations. | UN | ويتكون المكتب اﻵن من قسم الادعاء وقسم التحقيقات اللذين يساندهما معا وحدة دعم المعلومات واﻷدلة. |
50. cette section comprend huit avocats généraux principaux, huit avocats généraux et huit avocats généraux adjoints. | UN | ٠٥ - يضم قسم الادعاء ثمانية محامين عامين أقدم، وثمانية محامين عامين، وثمانية محامين عامين مساعدين. |
45. Le Bureau du Procureur comprend principalement trois sections : la Section des poursuites, la Section juridique et la Section des enquêtes. | UN | ٤٥ - يتكون مكتب المدعي العام من ثلاثة أقسام رئيسية: قسم الادعاء العام، والقسم القانوني وقسم التحقيقات. |
46. la Section des poursuites est dotée aujourd’hui de trois premiers substituts et de cinq substituts. | UN | ٤٦ - ويضم قسم الادعاء العام حاليا ثمانية وكلاء ادعاء من بينهم ثلاثة وكلاء ادعاء أقدم. |
Pour 1998, il est prévu de renforcer la Section des poursuites en la fusionnant avec le Groupe des avis juridiques et en lui adjoignant les conseillers juridiques des équipes, qui font actuellement partie de la Section des enquêtes, dans le dessein de regrouper les ressources nécessaires à la conduite des procès. | UN | وسيجري في عام ١٩٩٨ توسيع قسم الادعاء بدمجه مع وحدة الاستشارة القانونية، ونقل فريق المستشارين القانونيين من قسم التحقيقات لتعزيز الموارد من أجل دعم المحاكمات. |
7. la Section des poursuites est responsable de touts aspects des travaux juridiques au sein du Bureau. | UN | ٧ - قسم الادعاء مسؤول عن جميع اﻷعمال القانونية التي يضطلع بها المكتب. |
8. En outre, on demande la création d'un groupe des conseillers juridiques des équipes en transférant neuf postes de la Section des enquêtes à la Section des poursuites. | UN | ٨ - ومطلوب أيضا إنشاء وحدة فريق المستشارين القانونيين بنقل تسع وظائف برتبة ف - ٤ من قسم التحقيقات إلى قسم الادعاء. |
D'autres conseillers juridiques attachés à la Section des poursuites seront ensuite affectés à la Section des enquêtes, selon les besoins, pour lui permettre de rester pleinement opérationnelle. | UN | ثم يكلف غيره من المستشارين القانونيين للفريق في قسم الادعاء بالعمل في قسم التحقيقات حسب الاقتضاء، للحفاظ على طاقة تحقيق كاملة. |
32. En outre, une personne détachée a été affectée à la Section des poursuites. | UN | ٣٢ - وفضلا عن ذلك، جرى تعيين موظف معار في قسم الادعاء. |
Les autres juristes de la Section des poursuites aident les substituts du Procureur qui ont le grade le plus élevé à s'acquitter de leurs fonctions de supervision pendant la préparation du dossier puis lors des débats à la Cour. | UN | ويساعد المحامون الآخرون في قسم الادعاء المدعين العامين الأعلى درجة في أداء مهامهم الإشرافية أثناء إعداد الدعوى والمدعين العامين الآخرين في فريق المحاكمة. |
Le personnel de haut niveau de la Section des poursuites dirigera toujours les enquêtes avec l'assistance de procureurs subalternes. | UN | وسوف يتولى كبار الموظفين من قسم الادعاء في كل الأوقات توجيه الأنشطة التحقيقية، يساعدهم في ذلك مرؤوسوهم من المدعين العامين. |
:: Assumer au premier chef la responsabilité de l'action en appel en tant que requérant ou défendeur, selon le cas, et en étroite coopération avec la Section des poursuites et la Section des avis et politiques juridiques | UN | :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات |
Les autres juristes de la Section des poursuites aident les substituts du Procureur qui ont le grade le plus élevé à s'acquitter de leurs fonctions de supervision pendant la préparation du dossier puis lors des débats à la Cour. | UN | ويساعد المحامون الآخرون في قسم الادعاء المدعين العامين الأعلى درجة في أداء مهامهم الإشرافية أثناء إعداد الدعوى والمدعين العامين الآخرين في فريق المحاكمة. |
Le personnel de haut niveau de la Section des poursuites dirigera toujours les enquêtes avec l'assistance de procureurs subalternes. | UN | وسوف يتولى كبار الموظفين من قسم الادعاء في كل الأوقات توجيه الأنشطة التحقيقية، يساعدهم في ذلك مرؤوسوهم من المدعين العامين. |
:: Assumer au premier chef la responsabilité de l'action en appel en tant que requérant ou défendeur, selon le cas, et en étroite coopération avec la Section des poursuites et la Section des avis et politiques juridiques | UN | :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات |
Étant donné qu'il est essentiel de disposer de juristes qualifiés pour la Section des poursuites du TPIR, les programmes de formation qui sont fournis actuellement devraient être maintenus (par. 121). | UN | نظرا إلى شدة الحاجة إلى وجود قانونيين أكفاء في قسم الادعاء بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ينبغي مواصلة البرامج التدريبية الجارية في الوقت الراهن (الفقرة 121). |
34. D'autre part, huit personnes mises gracieusement à la disposition du Tribunal ont été affectées à cette section. | UN | ٤٣ - وفضلا عن ذلك تم تعيين ثمانية موظفين معارين في قسم الادعاء. |
La Division de l’information recueille les éléments de preuve qui seront utilisés par la Division des poursuites lors des procès; la Section/le Groupe des informations et des éléments de preuve enregistre et conserve ces éléments de preuve. | UN | وتتولى شعبة أو قسم المعلومات توفير الأدلة التي تستخدمها شعبة أو قسم الادعاء في المحاكمات، بينما يتولى قسم المعلومات والأدلة أو وحدة الدعم بالأدلة والمعلومات تخزين الأدلة وتجهيزها. |