ويكيبيديا

    "قسم المعاهدات في مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Section des traités du Bureau
        
    la Section des traités du Bureau des affaires juridiques est parvenue à rattraper presque tout le retard accumulé dans la publication des traités, dont la parution est prescrite par la Charte. UN ونجح قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية في إنجاز العمل المتأخر بكامله تقريبا في مجال نشر المعاهدات المطلوبة بموجب الميثاق.
    A cet égard, la Section des traités du Bureau des affaires juridiques s'est vu confier par l'Assemblée générale la tâche formidable de réduire le retard de huit ans accumulé dans la publication des volumes du Recueil des traités et de permettre la consultation du recueil sur Internet et ce malgré une réduction de 15 % des effectifs. UN وفي هذا الصدد، كلفت الجمعية العامة قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بمهمة صعبة تتمثل في تخفيض حجم المتأخرات من المجلدات التي تنتظر اﻹصدار منذ ثماني سنوات، وإتاحة المجموعات على شبكة اﻹنترنت، على الرغم من انخفاض نسبة ١٥ في المائة في عدد الموظفين.
    Alors que, durant les années 1980, le délai entre la réception des réserves par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et leur diffusion oscillait entre un et deux, voire trois mois, il ressort des renseignements qui ont été donnés à la Commission par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies que: UN وفي حين كانت الفترة الفاصلة، خلال الثمانينيات من القرن الماضي، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل ثلاثة أشهر، فإنه وفقاً للمعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة، تبين ما يلي:
    Au titre de ce point, la Secrétaire exécutive a annoncé que le secrétariat avait demandé un avis juridique à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies au sujet de l'entrée en vigueur de l'Amendement d'interdiction qui serait distribué aux Parties une fois reçu. UN وفي إطار هذا البند، أعلنت الأمينة التنفيذية أن الأمانة التمست رأيا قانونيا من قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بشأن دخول تعديل الحظر حيز النفاذ وقامت بتعميم هذا الرأي على الأطراف فور تلقيها له.
    Alors que, durant les années 80, le délai entre la réception des réserves par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et leur diffusion oscillait entre un et deux, voire trois mois, il ressort des renseignements qui ont été donnés à la Commission par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies que: UN وفي حين كانت الفترة الفاصلة، خلال الثمانينيات، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل ثلاثة أشهر، فإنه وفقاً للمعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة، تبين ما يلي:
    Dans ce cadre, le Bureau s'emploie à préparer, en étroite collaboration avec la Section des traités du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et avec la Commission économique pour l'Europe, la manifestation spéciale de 2004 destinée à promouvoir l'accession à certaines conventions dans le domaine du commerce de transit et du transport en transit à l'occasion de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، يقوم المكتب، بالتعاون مع قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية واللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالأعمال التحضيرية لتنظيم الحدث المتعلق بالمعاهدات لعام 2004 من أجل تعزيز الانضمام إلى الاتفاقيات المنتقاة في مجال التجارة والنقل العابرين وذلك أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    la Section des traités du Bureau des affaires juridiques et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche organisent désormais, deux fois par an au Siège, des stages de formation au droit et à la pratique conventionnels à l'intention des agents des gouvernements, des fonctionnaires des organismes du système des Nations Unies et des représentants des organisations non gouvernementales. UN ويعكف الآن قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على تنظيم دورات تدريبية بشأن قانون المعاهدات وممارستها، مرتين كل سنة في المقر، للمسؤولين الحكوميين وموظفي هيئات منظومة الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Alors que, durant les années 80, le délai entre la réception des réserves par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et leur diffusion oscillait entre un et deux, voire trois mois, il ressort des renseignements qui ont été donnés à la Commission par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies que: UN وفي حين أن المهلة التي كانت تنقضي، خلال الثمانينيات، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل وثلاثة أشهر، فإنه يتبين من المعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة ما يلي:
    La réponse de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies indique : UN 148- ويشير جواب قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية إلى ما يلي():
    la Section des traités du Bureau des affaires juridiques a mis l'accent sur les traités concernant la traite des femmes et des enfants dans le cadre de la manifestation spéciale de 2003 qui a été spécialement axée sur les traités visant la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN 33 - وقام قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالترويج للمعاهدات التي تؤثر في الاتجار بالنساء والأطفال في إطار المناسبة السنوية للمعاهدات المعقودة في عام 2003، والتي ركزت على المعاهدات المناهضة للجريمة المنظمة والإرهاب عبر الوطنيين.
    Le travail qu'accomplit la Section des traités du Bureau des affaires juridiques s'agissant d'offrir une assistance en matière de participation aux traités multilatéraux, d'enregistrement des traités auprès du Secrétariat et de pratiques dépositaires est essentiel. UN 27 - وقالت إن العمل الذي يقوم به قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية من أجل تقديم المساعدة في المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمين العام وممارسات الوديع، تنطوي كلها على قيمة عالية.
    la Section des traités du Bureau des affaires juridiques et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) font un travail d'une valeur inestimable à cet égard. UN ويقوم قسم المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بعمل قيّم في هذا الصدد.
    4. M. CORELL (Secrétaire général adjoint, conseiller juridique) dit que le Secrétariat a pris note des observations positives concernant le travail d'informatisation entrepris par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques et qu'il intensifiera les efforts déployés dans ce sens. UN ٤ - السيد كوريل )وكيل اﻷمين العام، المستشار القانوني(: قال إن اﻷمانة العامة أحاطت علما بالتعليقات اﻹيجابية التي أبديت بشأن برنامج الحوسبة الذي يضطلع به قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية وستواصل تكثيف جهودها في هذا المجال.
    Nous avons l'honneur, d'ordre de nos gouvernements respectifs, de vous présenter, en votre qualité de dépositaire des accords multilatéraux, la position de nos gouvernements concernant le document de l'Organisation des Nations Unies intitulé " Précis de la pratique du Secrétaire général, dépositaire d'accords multilatéraux " (ST/LEG/8), qui a été établi par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN يشرفنا، بناء على تعليمات من حكوماتنا، أن نعرض على سعادتكم، بوصفكم وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف، موقف حكوماتنا بشأن وثيقة اﻷمم المتحدة المعنونة " موجز ممارسات اﻷمين العام بوصفه وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف " )ST/LEG/8(، كما أعدها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية.
    c) Néanmoins, dans sa réponse au questionnaire établi par le Rapporteur spécial, le Chef de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies a indiqué que < < [l]e Secrétaire général a rencontré des difficultés dans les cas où, lors de la succession, l'État successeur ne fait pas mention des déclarations/réserves faites par l'État prédécesseur. UN (ج) من جهة أخرى، أشار رئيس قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة، في رده على الاستبيان الذي وضعه المقرر الخاص()، إلى أن " الأمين العام قد واجه صعوبات في الحالات التي لا تشير فيها الدولة الخلف عند الخلافة إلى إعلانات/تحفظات الدولة السلف.
    Midi 30 M. Santiago Villalpando, Chef de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques; et M. Masa Nagai, Directeur adjoint of the Division du droit et des conventions relatifs à l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (sur la manifestation consacrée au traité de 2014 et la Convention de Minamata sur le mercure) UN 12:30 السيد سانتياغو فيلالباندو، رئيس قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية؛ والسيد ماسا ناغاي، نائب مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (بشأن مناسبة المعاهدات لعام 2014 واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق)
    Les États qui souhaitent accomplir les formalités conventionnelles pendant la manifestation spéciale sont priés d'en informer la Section des traités du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et de lui présenter, d'ici le 19 mars 2010, les copies des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, y compris, le cas échéant, les textes des déclarations, réserves et notifications, afin qu'elle les vérifie. UN ويرجى من الوفود التي تعتزم اتخاذ إجراء تعاهدي أثناء الحدث المكرس للمعاهدات أن تُبلغ قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة عزمها على ذلك، وأن تقدم نسخا من صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، تتضمن عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات والإخطارات، إلى قسم المعاهدات في موعد لا يتجاوز 19 آذار/مارس 2010 للتحقق منها.
    Les États qui souhaitent accomplir les formalités conventionnelles pendant la manifestation spéciale sont priés d'en informer la Section des traités du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et de lui présenter, d'ici le 19 mars 2010, les copies des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, y compris, le cas échéant, les textes des déclarations, réserves et notifications, afin qu'elle les vérifie. UN ويرجى من الدول التي تود اتخاذ إجراء تعاهدي أثناء ذلك الحدث أن تُبلغ قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة بعزمها على ذلك، وأن تقدم نسخا من صكوك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو موافقتها أو انضمامها، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات والإخطارات، إلى قسم المعاهدات بحلول 19 آذار/مارس 2010 للتحقق منها.
    La Convention sera ouverte à la signature le jeudi 15 décembre 1994 à 15h30 dans le bureau du Conseiller juridique, bureau 3427 A. Il est recommandé aux délégations ayant l'intention de signer la Convention à cette occasion de soumettre les pleins pouvoirs de signature à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (bureau S-3200, tél. 963-5047). UN سيفتح باب التوقيع على الاتفاقية الساعة ٣٠/١٥ من يوم الخميس ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في مكتب المستشار القانوني، الغرفة S-3427 A. ويستحسن أن تقوم الوفود التي تعتزم التوقيع على الاتفاقية آنذاك بتقديم التفويض التام الملائم مسبقا الى قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، هاتف 963-5047(.
    Midi Point de presse du Porte-parole [Invités : Mme Gabriele Goettsche-Wanli, Chef de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques; et M. Udo Janz, Directeur et Conseiller spécial auprès du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés] (à l'occasion du soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés et du cinquième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie) UN 00/12 إحاطة للصحافيين، يقدمها المتحدث الرسمي [الضيفان: السيدة غابرييل غوتشة - فانلي، رئيسة قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية؛ والسيد أودو يانتز، مدير ومستشار خاص لدى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين] (بمناسبة الذكرى الستين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والذكرى الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد