Ainsi 13 350 coupures de presse ont été analysées dans le cadre de ces campagnes. | UN | وتم تحليل ما مجموعه 350 13 من قصاصات وسائل الإعلام بشأن هذه الحملات. |
Elle a également eu accès aux coupures des articles de la presse privée relatifs à l'affaire faisant l'objet de l'enquête. | UN | كما حصلت على قصاصات مقالات صدرت في الصحف المنتمية إلى القطاع الخاص تتعلق بالقضية موضع التحقيق. |
Je vais passer parmi vous pour ramasser les confettis sur vos têtes. | Open Subtitles | وسوف تكون قادمة في جميع أنحاء الغرفة وجمع قصاصات من الورق من شعرك. |
Nous allons maintenant faire une pause pour nettoyer les confettis | Open Subtitles | سنقوم الآن بأخذ قسط من الراحة لتنظيف قصاصات الورق |
J'ai trouvé l'album sur Catwoman que tu avais perdu. | Open Subtitles | انت تعرف ، اني وجدت قصاصات صحف كات ومن لا تستطيع فعل هذا. |
Près de la serviette, il y avait des morceaux de papier. | Open Subtitles | عثر أيضاً قرابة المنشفة على قصاصات من ورق باهت. |
À l'occasion, les centres d'information ont compilé des coupures de presse présentant un intérêt particulier à la demande des départements organiques. | UN | وقامت مراكز اﻹعلام، في بعض اﻷحيان، بتجميع قصاصات من الصحف ذات أهمية خاصة، بناء على طلب اﻹدارات الفنية. |
Les coupures extraites des quotidiens font l'objet de fichiers et les données qu'elles contiennent sont saisies sur ordinateur afin de constituer une base de données avec les nouvelles intéressant les femmes. | UN | وتجمع قصاصات من الصحف اليومية في ملفات وتنقل إلى الحواسيب لتكون قاعدة بيانات ﻷخبار المرأة. |
Le Département a suivi la couverture de la Journée internationale par les médias et a réuni des coupures de presse qu'il a fait parvenir au secrétariat de l'Instance permanente. | UN | وقامت الإدارة بعملية رصد إعلامية لتغطية اليوم، وتم تجميع قصاصات صحفية وإرسالها إلى أمانة المنتدى الدائم. |
En une demi-heure, je croule sous les coupures de presse. | Open Subtitles | إني أنظر لكتلة قصاصات الآن تحوي ما كُتب خلال الساعة الماضية فحسب |
Des coupures de presse que vous voudriez voir. | Open Subtitles | ألقي اللوم عليه بالكامل بسبب بعض المشاكل المالية قصاصات صحائف اعتقدت أنك تريدها |
Nous allons maintenant faire une pause pour nettoyer les confettis | Open Subtitles | سنقوم الآن بأخذ قسط من الراحة لتنظيف قصاصات الورق |
- partout comme si c'était des confettis? - comme si c'était des confettis ? | Open Subtitles | على كامل المكان مثل قصاصات الورق المتطاير ؟ |
Il n'y a rien là-dedans, à part des confettis et des mégots de cigarettes. | Open Subtitles | لا شيء موجود غير قصاصات الورق وأعقاب السيكارات |
On dirait qu'il a fait une sorte de collage, d'album ou autre. | Open Subtitles | يبدو انه يصنع ملصقا من نوع ما أو دفتر قصاصات أو ما شابه |
Je te faisais un album, une surprise pour ton anniversaire, alors j'ai appelé un de tes commandants pour avoir des photos de toi en uniforme. | Open Subtitles | كنت أعد سجل قصاصات مفاجأة لك في عيد ميلادك لذا فاتصلت بأحد زملائك لأحضر لك صوراً بالزي الرسمي |
C'est notre première photo ensemble et je lui prépare un album. | Open Subtitles | إنها أول صورة لنا معاً وأعدّ لدفتر قصاصات صيفي لعيد مولده. |
Je sais, je sais, mais il utilise des morceaux des 10 articles que j'ai écrit. | Open Subtitles | اعلم , اعلم ولكنه يستخدم قصاصات من اكثر من عشر ابحاث قمت بكتابتها |
Non, non, les billets sont des morceaux de papier importants. | Open Subtitles | كلا ، لا لا ، النقود هي قصاصات ورق مهمة تحتوي على صور |
Il s'est abonné au service Burrell, qui fait le recensement des articles parus, et au service d'information Lexis-Nexis. | UN | وهو اﻵن مشترك في خدمة بوريل لجمع قصاصات الصحف ورصدها، وخدمة ليكسيس نيكسيس للمعلومات. |
Pourriez-vous tous écrire un vœu sur ces bouts de papier ? | Open Subtitles | هلّا تكتبوا أمنية خاصة على قصاصات الأوراق هذه |
J'ai laissé traîner des rognures d'ongles et j'ai oublié de rabattre le siège des W. | Open Subtitles | معروفعنيبترك.. قصاصات الأظافر على وسادتها للرمي .. ونسيتإنزال.. |
1. Le 25 octobre 1994, à 18 h 30, des appareils de l'armée de l'air américaine ont lâché sur la région de Nadhwa, dans le gouvernorat de Bassorah, des tracts contenant des écrits hostiles incitant les forces armées à se révolter contre le Gouvernement iraquien. | UN | ١ - في الساعة ١٨٣٠ من يوم ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي قصاصات ورقية فوق منطقة البصرة في محافظة البصرة تتضمن كتابات معادية تحرض القوات المسلحة ضد الحكومة العراقية. |