ويكيبيديا

    "قصيرة المدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à court terme
        
    • à courte portée
        
    • de courte portée
        
    • de proximité
        
    • courte durée
        
    Une décharge a électrocuté Leela, et effacé la mémoire à court terme des deux amants. Open Subtitles مما ادى الى خروج كهرباء ساكنة ادت الى تدمير ذاكرتهم قصيرة المدى
    Quand tout va bien, ils génèrent des profits à court terme et donc des bonus. Open Subtitles و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات
    La situation allant de mal en pis, le Secrétaire général est parvenu à la conclusion qu'il fallait prendre immédiatement des mesures d'urgence à court terme. UN ولذا فإنه قد وصل الى نتيجة مؤداها أنه لابد من أن يتخذ على الفور تدابير عاجلة قصيرة المدى.
    Tous les six mois environ, le Royaume-Uni procède à des manœuvres militaires de routine dans les îles en tirant des missiles à courte portée. UN وتقوم المملكة المتحدة بمناورات عسكرية روتينية كل ستة أشهر تقريبا في الجزر تستخدم فيها قذائف قصيرة المدى.
    Il s'agit de missiles de courte portée sol-sol, de missiles sol-air et de missiles de croisière. UN وهي تشمل قذائف سطح - سطح قصيرة المدى وقذائف سطح - جو وقذائف إنسيابية.
    Sur ce total, 833 étaient de moyenne distance, 284 de longue distance et 6 511 de proximité. UN ومن أصل هذا العدد الإجمالي، كانت هناك 833 دورية متوسطة المدى، و 284 دورية بعيدة المدى، و 511 6 دورية قصيرة المدى.
    En conséquence, ce sont près de 17 % de ces parents qui ont opté pour l'une des deux nouvelles formules de courte durée. UN وبالتالي فضّلت نسبة تقرب من 17 في المائة من هؤلاء الآباء واحدة من الصيغتين الجديدتين قصيرة المدى.
    Enfin, faire en sorte que les choses soient accessibles et abordables garantira que les OMD seront plus qu'une réussite à court terme. UN إن جعل الأشياء في متناول الجميع سيكفل للأهداف الإنمائية للألفية أن تكون أكثر من مجرد نجاحات قصيرة المدى.
    Il faudrait périodiquement définir à partir des plans d'action des objectifs correspondant à des résultats clairs et concrets à atteindre à court terme. UN ويتعين أن تُترجم خطط العمل بشكل دوري إلى أهداف توجهها غايات واضحة وملموسة قصيرة المدى.
    Adopter des programmes appropriés de création d'emplois à court terme UN إعداد خطط قصيرة المدى مؤاتية لإيجاد فرص العمل
    Cependant, mes collègues de la CARICOM et moi-même avons cherché à limiter au maximum les conséquences néfastes à court terme. UN غير أنه، كان عليّ وعلى زملائي في الجماعة الكاريبية أن نسعى لتقليل أية آثار سلبية قصيرة المدى.
    En outre, les dispositions de la Charte ne devraient pas être amendées pour ne servir que des objectifs à court terme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تعدل أحكام الميثاق لمجرد خدمة أغراض قصيرة المدى.
    Indépendamment de l'amélioration des logements, qui en avaient grand besoin, ce sous-programme a apporté une contribution particulièrement utile à la création d'emplois à court terme dans les camps. UN وفضلاً عن توفيره التحسينات الضرورية جداً للوضع السكني، فقد قدﱠم هذا البرنامج الفرعي إسهاماً مفيداً بشكل خاص في إيجاد فرص عمل قصيرة المدى في المخيمات.
    Consentirons-nous à la disparition de pays entiers pour préserver des profits économiques à court terme? UN فهل نحن على استعداد ﻷن نشهد اختفاء بلدان بكاملها من أجل مكاسب اقتصادية قصيرة المدى.
    Les capitaux privés, dont les mouvements sont motivés par des considérations d'intérêt, tendent à se diriger là où un rendement à court terme paraît garanti. UN فالرساميل الخاصة، التي تُسيرها الفائدة، تميل إلى التحول نحو مجالات تضمن عائدات قصيرة المدى.
    J'exhorte toutes les parties à ne pas mettre en péril cette entreprise historique en se préoccupant de gains politiques à court terme. UN ويحث الأمين العام جميع الأطراف على عدم المجازفة بهذا المشروع التاريخي سعيا إلى تحقيق مكاسب سياسية قصيرة المدى.
    Chaque bombardier lourd équipé pour emporter uniquement des missiles à courte portée ou des bombes à chute libre compte comme une ogive. UN فتحتسب كل قاذفة قنابل ثقيلة مجهزة لنقل قذائف قصيرة المدى أو تعمل بالجاذبية كرأس حربية واحدة.
    De fait, dans les conflits récents, les armes légères et de petit calibre à courte portée ont fait plus de victimes que les armes de destruction massive. UN الواقع أنه في الصراعات اﻷخيرة، يزيد عدد اﻷفراد الذين قتلوا باﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى عن عدد اﻷفراد الذين قتلوا بأسلحة التدمير الشامل.
    Qui plus est, ces guerres sont souvent rendues plus longues à cause de l'utilisation d'armes légères et de petit calibre à courte portée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه الحروب كثيرا ما يطول أمدهــــا باستخدام اﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى.
    Très bientôt, notre voisin, qui s'emploie aussi à mettre au point et à essayer des missiles balistiques de moyenne et longue portée, pourrait produire et déployer des missiles de courte portée à capacité nucléaire, et le Pakistan se verra dans l'obligation de riposter en conséquence. UN فقريباً جداً قد تعمد جارتنا الى انتاج ونشر قذائف قصيرة المدى ذات مقدرة نووية، وهي تعمل أيضاً على انتاج واختبار قذائف تسيارية متوسطة المدى وطويلة المدى. وستكون باكستان مضطرة إلى الرد باجراءات مماثلة.
    La composante sol-sol française était constituée de missiles mobiles de courte portée ainsi que des missiles stratégiques situés sur le plateau d'Albion. UN كانت منظومة فرنسا من قذائف أرض - أرض مكونة من قذائف متنقلة قصيرة المدى ومن القذائف الاستراتيجية الواقعة في هضبة ألبيون.
    Pendant la période considérée, le personnel militaire de la MINUAD a effectué 13 715 patrouilles, dont 7 412 patrouilles de routine, 2 074 patrouilles à des fins administratives, 2 285 patrouilles nocturnes, 1 058 escortes de convois humanitaires, 572 patrouilles de proximité et 314 patrouilles à grande distance. UN 54 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الأفراد العسكريون التابعون للعملية المختلطة بتسيير 715 13 دورية عسكرية، بما فيها 412 7 دورية روتينية و 074 2 دورية إدارية و 285 2 دورية ليلية و 058 1 دورية حراسة مرافقة للعمليات الإنسانية و 572 دورية قصيرة المدى و 314 دورية بعيدة المدى.
    Formation de courte durée à la Direcção Gèral de Geologia e Energia, Ministère de l'économie, Portugal UN 2004 دورة تدريبية قصيرة المدى في المديرية العامة للجيولوجيا والطاقة، وزارة الاقتصاد، البرتغال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد