ويكيبيديا

    "قصيرة ومتوسطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à court et moyen
        
    • à court et à moyen
        
    Ils portent sur des démarches théoriques, sur des priorités à court et moyen terme et sur des principes et objectifs anciens. UN فهي تشمل نهوجاً فكرية، وأولويات قصيرة ومتوسطة الأجل، وأهدافاً ومبادئ طويلة الأمد.
    Un plan d'action à court et moyen terme a été adopté pour s'attaquer à ce problème au Secrétariat. UN وقد وضعت خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل لمعالجة هذه المشكلة في الأمانة العامة.
    Dans le cadre des politiques et des programmes, le Ministère et la Direction nationale de l'équité pour les femmes définissent actuellement un plan d'action à court et moyen terme; UN وتعمل الوزارة والمكتب الوطني على وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة اﻷجل لتشكل جزءا من السياسات والبرامج.
    Mais l'expérience et les réalités de la gouvernance à l'heure de la mondialisation nous ont obligés à nous concentrer sur des objectifs beaucoup plus précis à court et à moyen terme. UN ولكن الخبرة والجوانب الواقعية للحكم في عصر العولمة تتطلب منا الاهتمام بأهداف محددة قصيرة ومتوسطة الأمد.
    Les projets, en particulier ceux qui sont exécutés par des acteurs internationaux, sont en grande partie axés sur les résultats à court et à moyen terme. UN إذ إن المشاريع، لا سيما تلك التي تديرها جهات فاعلة دولية، تركز بشكل كبير على تحقيق نتائج قصيرة ومتوسطة الأجل.
    Il espère que ses demandes seront rapidement suivies de réponses lui permettant de bâtir un plan de travail à court et moyen terme. UN ويأمل في أن ترد البلدان على مطالبه بسرعة حتى يتمكن من وضع خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل.
    Les stratégies mises en œuvre ne fournissent que des solutions à court et moyen terme. UN ولا توفر هذه الاستراتيجيات سوى حلول قصيرة ومتوسطة الأجل.
    La plupart des institutions régionales de financement des échanges ont été conçues dans le but d'offrir des crédits à court et moyen terme pour financer les échanges entre pays de la région, ainsi que leurs exportations vers des pays développés. UN ومعظم مؤسسات تمويل التجارة اﻹقليمية للبلدان النامية مُصمﱠمة بهدف توفير ائتمانات قصيرة ومتوسطة اﻷجل ترمي إلى تمويل تجارتها المتبادلة وتجارتها التصديرية مع البلدان المتقدمة النمو.
    Par ailleurs, depuis 1988 le gouvernement s'est engagé dans une politique de restructuration dont les conséquences sur l'emploi à court et moyen termes ne sont pas négligeables. UN وفضلاً عن ذلك انخرطت الحكومة منذ عام ٨٨٩١ في تنفيذ سياسة ﻹعادة الهيكلة كانت لها آثار قصيرة ومتوسطة اﻷجل على العمالة لا يستهان بها.
    Au niveau national, depuis le dépistage du premier cas de sida à Madagascar en 1987, le Gouvernement a mis en place des organes de lutte contre la maladie avec l'élaboration et la mise en oeuvre de trois plans à court et moyen termes. UN وعلى الصعيد الوطني، وبعد كشف أول حالة إصابة بالإيدز في مدغشقر عام 1987، أنشأت الحكومة هيئات لإعداد وتنفيذ ثلاث خطط قصيرة. ومتوسطة الأمد.
    Cette solidarité doit revêtir la forme d'une assistance multidimensionnelle, à court et moyen terme, dans les domaines des ressources humaines, de la formation, de l'économie, de la sécurité et de l'appui institutionnel. UN وينبغي أن يكتسي هذا التضامن شكل مساعدة متعددة الأبعاد، قصيرة ومتوسطة الأجل، في مجالات الموارد البشرية والتدريب والاقتصاد والأمن والدعم المؤسسي.
    Les donateurs ont toutefois encouragé la poursuite des discussions sur la stratégie de réforme, en se concentrant sur des objectifs à court et moyen terme qui pourraient être appuyés si le climat politique changeait. UN ومع ذلك، شجعت الجهات المانحة المناقشات الجارية بشأن استراتيجية للإصلاح تركَّز على أهداف قصيرة ومتوسطة الأجل يمكن دعمها إذا تغيرت الظروف السياسية.
    Pendant la session gouvernementale, les débats ont abouti à un certain nombre de conclusions et de recommandations qui devraient conduire à des décisions que les gouvernements pourraient envisager de prendre à court et moyen terme. UN واستخلص من المحادثات التفاعلية التي أجريت خلال الاجتماع الحكومي عدد من الاستنتاجات والتوصيات التي أفضت إلى تحديد إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لكي تنظر فيها الحكومات.
    Tous les acteurs doivent concilier les mesures à court et moyen terme, tout en procédant à des changements systématiques sur le long terme. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة بذل جهود للتوفيق بين الحاجة إلى اتخاذ تدابير قصيرة ومتوسطة الأجل مقترنة بتغييرات منظومية طويلة الأجل.
    Il a informé le Comité que cet examen faisait partie d'une action plus large destinée à étudier les questions de contrôle financier dans l'ensemble de l'organisation et à prendre des mesures à court et moyen terme afin d'empêcher de telles défaillances à l'avenir. UN وأبلغ البرنامج المجلس أن هذا الاستعراض هو جزء من جهود أوسع نطاقا ترمي إلى معالجة مسائل المراقبة المالية في المنظمة بأسرها، واتخاذ تدابير قصيرة ومتوسطة اﻷجل تؤدي إلى منع حصول إخفاقات شبيهة في المستقبل.
    c) Des prêts à court et moyen terme, à un taux d'intérêt nominal, sont accordés aux petits producteurs; UN (ج) تقديم الدعم لصغار المنتجين، وذلك بمنحهم القروض قصيرة ومتوسطة الأجل بفوائد رمزية؛
    Des améliorations à court et à moyen termes seront conçues en attendant les résultats des évaluations, qui consisteront en : UN وسيتم بلورة التحسينات قصيرة ومتوسطة الأجل طبقاً لنتائج هذه التقييمات.
    Le plan national d'action 1996-2000 en faveur des enfants est en cours d'élaboration, de même que d'autres plans et programmes à court et à moyen terme. UN ويجري حاليا وضع خطة العمل الوطنية للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠، إلى جانب خطط وبرامج قصيرة ومتوسطة اﻷجل.
    Il formule des projets concrets, à court et à moyen terme, en faveur du développement de l'Afrique, dans les domaines tels que la sécurité alimentaire, le renforcement des institutions, le développement du secteur privé, les problèmes de désertification et le développement social. UN وينص البرنامج على القيام بمشاريع ملموسة قصيرة ومتوسطة اﻷجل للنهوض بالتنمية الافريقية في مجالات من قبيل اﻷمن الغذائي وتدعيم المؤسسات وتنمية القطاع الخاص ومعالجة مشاكل التصحر والتنمية الاجتماعية.
    Ce programme définira des mesures à court et à moyen terme, appelées à être mises en œuvre dans les deux ans pour renforcer et adapter le dispositif de coopération au service du développement au Mozambique et appuyer l'application dans le pays du plan d'action relatif aux principes de Busan en : UN وستحدد خطة العمل المشتركة هذه تدابير قصيرة ومتوسطة الأجل تنفذ خلال العامين المقبلين بهدف مواصلة تعزيز وتطويع هيكل التعاون الإنمائي في موزامبيق، ودعم تنفيذ خطة عمل موزامبيق المتصلة ببوسان عن طريق:
    8. Par exemple, les équipes d'inspection ont souvent constaté que, dans telle ou telle situation opérationnelle, on pourrait mettre systématiquement au point des " plans d'action " orientés sur des objectifs et des tâches à court et à moyen terme. UN ٨- فمثلاً، كثيراً ما لاحظت فرق التفتيش أن من الممكن تطوير " خطط عمل " بصورة أكثر منهجية في ظروف التشغيل بحيث تشمل أهدافاً ومهاماً قصيرة ومتوسطة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد