ويكيبيديا

    "قضائية أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres pays
        
    • autre pays
        
    • une autre
        
    • judiciaires
        
    • d'autres juridictions
        
    • un autre
        
    • autre juridiction
        
    • autre État
        
    • juridictionnel
        
    d'autres pays ont signalé que la destruction des documents papier convertis rencontrait des résistances. UN وأفادت ولايات قضائية أخرى عن وجود مقاومة لإتلاف المستندات الورقية المبدَّلة.
    d'autres pays encore fixent leurs priorités en fonction du préjudice potentiel aux consommateurs. UN وتحدد ولايات قضائية أخرى أولوياتها استناداً إلى مقدار الضرر الذي قد يلحق بالمستهلكين.
    Par exemple, la société mère peut être tenue responsable d'actes de corruption commis par une filiale constituée dans un autre pays. UN كأن يجوز، مثلا، تحميل الشركة الأم المسؤولية عن جريمة رشو ارتكبتها شركة تابعة لها في ولاية قضائية أخرى.
    Une interdiction semblable existait dans un autre pays, où seule une responsabilité administrative avait été instaurée. UN ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى يقتصر النص فيها على المسؤولية الإدارية.
    Au niveau cantonal, le gel est prononcé par un juge d'instruction ou une autre autorité judiciaire. UN وعلى صعيد الكانتونات، يُصدر الأمر بالتجميد قاضي تحقيق أو سلطة قضائية أخرى.
    Parmi les activités de suivi, on mentionnera des réunions annuelles, le rattachement de la plate-forme à d'autres réseaux judiciaires, des formations spécialisées et la mise au point d'outils pratiques. UN وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية.
    Elle était attribuée à divers facteurs allant du manque de volonté politique au fait que des procédures étaient en cours dans d'autres juridictions. UN ويُعزى التأخّر إلى عدد من العوامل التي تتراوح بين عدم توافر الإرادة السياسية ووجود إجراءات جارية في ولايات قضائية أخرى.
    Une interdiction semblable existait dans un autre système juridique, où seule une responsabilité administrative était prévue. UN ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى لا تُحمَّل فيها إلا المسؤولية الإدارية.
    Cette solution permettrait d'éviter d'avoir à coordonner l'élaboration du plan à l'échelle multinationale et à faire exécuter les décisions rendues par le tribunal coordonnateur prépondérant dans d'autres pays. UN ومن شأن هذا السيناريو أن تنتفي معه الحاجة إلى تنسيق متعدد الجنسيات عند وضع الخطة، وكذلك أن تنتفي الحاجة إلى إنفاذ القرارات التي تتخذها المحكمة التنسيقية الرئيسية في ولايات قضائية أخرى.
    d'autres pays, comme le Kenya, soulignent dans leur politique l'importance de la promotion et de la défense de la concurrence pour éliminer la pauvreté. UN وتبين ولايات قضائية أخرى مثل كينيا أهمية تشجيع وتعزيز المنافسة في توجيهاتها السياساتية كوسيلة للقضاء على الفقر.
    Dans les affaires de fusion, certaines entreprises choisissent d'informer certains pays et d'en obtenir des décisions avant d'informer d'autres pays. UN في حالات الاندماج، تختار بعض الشركات أن تخطر جهة معينة تمارس الولاية القضائية أو أن تتلقى قرارات منها قبل إخطار ولايات قضائية أخرى.
    Dans un premier exemple, une procédure d'insolvabilité était ouverte à l'égard de plusieurs membres d'un groupe dans le même pays et les intérêts des créanciers dans d'autres pays étaient traités au moyen d'une " procédure virtuelle " . UN ومن تلك السيناريوهات أن تكون إجراءات الإعسار قد بدأت بخصوص العديد من أعضاء المجموعة في نفس الولاية القضائية وأن تكون مصالح الدائنين في ولايات قضائية أخرى قد عولجت بواسطة إجراء توليفي.
    d'autres pays sont allés plus loin, en établissant une équivalence de traitement entre les accords issus de la conciliation et les sentences arbitrales, même si aucune procédure d'arbitrage n'a été entamée. UN وثمة ولايات قضائية أخرى ذهبت إلى أبعد من ذلك، إذ تُعامِل اتفاقات التسوية التوفيقية كمكافئ لقرارات التحكيم حتى وإن لم تكن إجراءات التحكيم قد بدأت.
    Une obligation similaire de confirmation existait également dans un autre pays. UN ولوحظ وجود إلزام مماثل بتأكيد البلاغ أيضاً في ولاية قضائية أخرى.
    Une interdiction semblable existait dans un autre pays, où seule une responsabilité administrative était prévue. UN ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى يقتصر النص فيها على المسؤولية الإدارية.
    Une obligation similaire de confirmation existait également dans un autre pays. UN وقد لوحظ إلزام مماثل بتأكيد البلاغ أيضا في ولاية قضائية أخرى.
    On entend notamment par service de renseignement étranger, un service membre du Groupe Egmont ainsi que tout autre organe semblable relevant d'une autre administration, qui a des fonctions équivalentes à celles de la Cellule des renseignements financiers. UN وتضم وحدة الاستخبارات الأجنبية تلك الوحدات التي تعد أعضاء في مجموعة إيغمونت، وتشمل أيضا أي هيئة أو هيئات تابعة لولاية قضائية أخرى تؤدي مهاما مماثلة لتلك التي تؤديها وحدة الاستخبارات المالية.
    En outre, il n'a pas été présenté devant un juge ou une autre autorité judiciaire, ni à l'issue de la période légale de garde à vue ou à son terme. UN أضف إلى ذلك أنه لم يمثُل أمام قاض أو سلطة قضائية أخرى لا إبان الفترة القانونية للاحتجاز لدى الشرطة ولا بعدها.
    Des poursuites judiciaires sont envisagées. UN ويجري النظر في إمكانية اللجوء إلى إجراءات قضائية أخرى.
    Les autorités s'étaient engagées à coopérer avec d'autres juridictions pour assurer une mise en œuvre effective de ces engagements. UN وهما ملتزمتان بالعمل مع سلطات قضائية أخرى لكفالة الإنفاذ الفعّال.
    L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales. UN ويشير صاحب البلاغ إلى عدم وجود أي أنظمة قضائية أخرى تابعة للكومنولث تستخدم مثل هذا النظام المبتور للاستئناف في القضايا المتعلقة بالأسرة.
    La confiscation in rem sans condamnation pénale était également possible dans un autre État. UN ويجيز التشريع أيضاً في ولاية قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة.
    Il ne souhaitait pas freiner cette démarche en engageant une procédure de contrôle juridictionnel, dont les chances d'aboutir étaient au demeurant infimes. UN ولم يكن راغبا في تأخير هذه العملية ببدء إعادة نظر قضائية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد