ويكيبيديا

    "قضائي ودون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • justice et sans
        
    • au secret et sans
        
    • judiciaire et sans
        
    • judiciaire ni
        
    • mandat et ne l
        
    • de mandat et ne
        
    • pas de mandat et
        
    • détenu au secret et
        
    3.5 Kamel Rakik a été arrêté par les services de police sans mandat de justice, et sans qu'il ne soit informé des raisons de son arrestation. UN 3-5 واعتقل رجال الأمن كمال رقيق دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    Concernant le paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur rappelle que Kamel Djebrouni a été arrêté sans mandat de justice et sans qu'il soit informé des raisons de son arrestation. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن كمال جبروني أُلقي القبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    b) M. Yunus Muhammad Chérif Khouri, né en 1966, pilote d'avion domicilié à Al'Ayn, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; UN (ب) السيد يونس محمد شريف خوري، من مواليد 1966، وهو طيار، ومن سكان العين، وألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه أي تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
    2.4 Ce même jour, l'auteur a été arrêté, sans mandat judiciaire et sans qu'il y ait flagrant délit; il a été conduit à Lima où on l'a obligé à participer à une conférence de presse. UN 2-4 وفي اليوم ذاته، صدر أمر بإلقاء القبض على صاحب البلاغ، دون تفويض قضائي ودون أن يكون قد ألقي القبض عليه متلبساً بالجرم المشهود، ونقل إلى ليما، حيث أرغم على عقد مؤتمر صحفي.
    De plus, le 10 juin 2002, une perquisition a été effectuée à son domicile sans autorisation judiciaire ni mandat d'une autorité militaire neutre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فُتش منزلـه في 10 حزيران/ يونيه 2002، دون أمر قضائي ودون إذن من سلطة عسكرية محايدة.
    3.6 Djaafar Sahbi a été arrêté par deux policiers, qui n'avaient pas de mandat et ne l'ont pas informé des raisons de son arrestation, en violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte. UN 3-6 وألقى ضابطان القبض على جعفر صحبي دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه، مما يشكل انتهاكا للفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد.
    S'agissant du paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur rappelle que Maamar Ouaghlissi a été arrêté sans mandat de justice et sans qu'il soit informé des raisons de son arrestation. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن معمّر وغليسي قد قبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب توقيفه.
    S'agissant du paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur rappelle que Kamel Djebrouni a été arrêté sans mandat de justice et sans qu'il soit informé des raisons de son arrestation. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن كمال جبروني قبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    S'agissant du paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur rappelle que Maamar Ouaghlissi a été arrêté sans mandat de justice et sans qu'il soit informé des raisons de son arrestation. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن معمّر وغليسي قد قبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب توقيفه.
    3.5 Kamel Rakik a été arrêté par les services de police sans mandat de justice, et sans qu'il ne soit informé des raisons de son arrestation. UN 3-5 واعتقل رجال الأمن كمال رقيق دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    En l'espèce, l'auteur alléguait que son frère avait été arrêté le 19 janvier 1989 sans mandat de justice, et sans être informé des motifs de son arrestation. UN وفي القضية قيد النظر، ادّعى صاحب البلاغ أن شقيقه قد قُبض عليه في 19 كانون الثاني/يناير 1989 دون أمر قضائي ودون أن يُبلَّغ بالأسباب القانونية التي دعت إلى توقيفه.
    c) M. Khaled Gharib (35 ans), fonctionnaire domicilié à Dubai, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; UN (ج) السيد خالد غريب، 35 سنة، موظف حكومي، من سكان دبي، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه أي تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
    e) M. Ibrahim Al Kouhadji (35 ans), domicilié à Abu Dhabi, fonctionnaire civil employé par les Forces armées, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; UN (ه) السيد إبراهيم الكوهاجي، 35 سنة من سكان أبو ظبي، موظف حكومي في القوات المسلحة ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم إليه من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
    f) M. Djemaa Salam Marrane Al Dahiri, né en 1964, domicilié à Al'Ayn, ex-commandant des forces armées, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; UN (و) السيد جمعه سالم مران الضهيري، من مواليد 1964، ومن سكان العين، نقيب سابق في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات.
    En dehors de toute procédure judiciaire et sans motif légal, les autorités locales obligent parfois sous la menace certains opposants politiques à abandonner leur lieu de résidence ou d'origine avec leur famille. UN فتقوم بعض السلطات المحلية، دون اتباع أي إجراء قضائي ودون توافر أي أسباب قانونية لتصرفها، باستخدام سلاح التهديد لإرغام المعارضين السياسيين وأسرهم على ترك قراهم أو مناطقهم الأصلية أو أماكن إقامتهم الاعتيادية.
    55. Les membres de la délégation ont eu des entretiens avec plusieurs membres du Parti populaire démocratique (Partai Rakyat Demokratik) (PRD), qui avaient été placés en détention sans mandat, sans être autorisés à rencontrer un avocat et sans être présentés à un juge ou à une autorité judiciaire et sans être poursuivis ni jugés, du 12 mars à la fin avril 1998. UN 55- وقد قابل الفريق العامل عدداً من أعضاء حزب الشعب الديمقراطي (Partai Rakyat Demokratik) الذين احتجزوا منذ 12 آذار/مارس 1998 حتى نهاية نيسان/أبريل 1998(4) دون أمر احتجاز، ودون الاتصال بالمحامين، ودون مثولهم أمام قاض أو مسؤول قضائي ودون محاكمة أو صدور حكم.
    De plus, le 10 juin 2002, une perquisition a été effectuée à son domicile sans autorisation judiciaire ni mandat d'une autorité militaire neutre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فُتش منزلـه في 10 حزيران/يونيه 2002، دون أمر قضائي ودون إذن من سلطة عسكرية محايدة.
    3.6 Djaafar Sahbi a été arrêté par deux policiers, qui n'avaient pas de mandat et ne l'ont pas informé des raisons de son arrestation, en violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte. UN 3-6 وألقى ضابطان القبض على جعفر صحبي دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه، مما يشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد