ويكيبيديا

    "قضاة الأحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juges pour mineurs
        
    • juges pour enfants
        
    • juges des mineurs
        
    • justice pour mineurs
        
    • juges des enfants
        
    Le Comité s'inquiète aussi du nombre insuffisant de juges pour mineurs dans le pays, ainsi que de l'absence de mesures de substitution à la privation de liberté. UN ويساور اللجنةَ قلق أيضاً بشأن قلة عدد قضاة الأحداث في البلد وعدم وجود تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi devant instituer le Défenseur des enfants et de former davantage de juges pour mineurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    Dans certaines provinces, des juges pour enfants commencent à prononcer des peines de substitution. UN وثمة أمثلة جديدة الآن على أحكام بديلة يصدرها قضاة الأحداث في بعض المقاطعات.
    Les tribunaux pour mineurs ont été rétablis et le nombre des juges pour enfants augmente. UN فقد أعيد إنشاء محاكم الأحداث وازداد عدد قضاة الأحداث.
    Les juges des mineurs sont habilités à effectuer au moins une fois par mois des visites périodiques dans les institutions accueillant des mineurs délinquants, des mineurs vivant dans des situations difficiles ou des mineurs victimes d'infractions pénales. UN وخوّل القانون قضاة الأحداث القيام بزيارات دورية للمؤسسات المكلفة باستقبال الأحداث الجانحين أو الموجودين في وضعية صعبة أو ضحايا فعل جرمي مرة كل شهر على الأقل.
    Il s'agit d'un tribunal spécialement constitué, composé du juge d'instruction et de deux Magistrates spécialisés dans la justice pour mineurs. UN وهذه المحكمة تتشكل تشكيلاً خاصاً، وتتألف من قاضي التحقيق واثنين من قضاة الأحداث.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi devant instituer le Défenseur des enfants et de former davantage de juges pour mineurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    La loi sur le régime pénal des mineurs habilite les juges pour mineurs à statuer sur le sort d'un mineur, qu'il soit ou non punissable ou quelque soit le résultat de l'enquête pénale. UN فالقانون الخاص بنظام العقوبات المطبق على القاصرين يمنح قضاة الأحداث سلطة التحكم في مصير القاصرين، بصرف النظر عن وقوعهم تحت طائلة القانون أو عن نتائج التحقيق الجنائي.
    Ce produit n'a pas été exécuté car il y avait seulement 6 juges pour mineurs pour les divers tribunaux de première instance du pays; un appui consultatif leur a été donné en fonction de leurs besoins. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أنه لم يعمل في مختلف المحاكم الابتدائية في البلد سوى 6 من قضاة الأحداث قدّمت إليهم المشورة حسب الاقتضاء
    À cet égard, l'UNICEF et le Bureau international des droits des enfants ont formé 133 juges pour mineurs dans les provinces de Gitega et de Ngozi, en août et en septembre. UN وفي هذا الصدد، نظمت اليونيسيف، والمكتب الدولي لحقوق الطفل، في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، تدريبا استفاد منه 133 قاضيا من قضاة الأحداث في جيتيغا ونغوزي.
    a) Prendre les mesures nécessaires pour que les juges pour mineurs et les autres personnes s'occupant d'enfants au sein du système de justice reçoivent une formation adéquate sur l'administration de la justice pour mineurs (voir l'Observation générale no 10 (2007) du Comité); UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول قضاة الأحداث وغيرهم من العاملين مع الأطفال في نظام العدالة على التدريب المناسب في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث (انظر التعليق العام للجنة رقم 10(2007)؛
    S'il est vrai que des juges pour mineurs ont été nommés dans tout le pays entre octobre et décembre 2008 et qu'un tribunal pour mineurs a été installé à Cap-Haïtien, le nombre de mineurs en détention préventive a néanmoins augmenté, passant de 246 en juin 2008 à 276 en janvier 2009. UN ولئن تم تعيين قضاة الأحداث في جميع أنحاء البلاد في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، وإنشاء محكمة للأحداث في كاب هايسيان، فقد زاد مع ذلك عدد الأحداث رهن الاحتجاز قبل المحاكمة من 246 حدثا في حزيران/يونيه 2008 إلى 276 حدثا في كانون الثاني/يناير 2009.
    Au cours des deux dernières années, tous les juges pour enfants ont reçu une formation sur la Convention relative aux droits de l'enfant et sur les instruments internationaux pertinents en matière de justice pour mineurs. UN وتلقى جميع قضاة الأحداث على مدى السنتين الماضيتين تدريبا بشأن اتفاقية حقوق الطفل وبشأن الصكوك الدولية المتصلة بعدالة الأحداث.
    d) Les juges pour enfants n'ont reçu aucune formation spécialisée adaptée; UN (د) قضاة الأحداث لم يدربوا تدريباً كافياً ومتخصصاً؛
    85. Les juges pour enfants et les membres du ministère public visitent régulièrement les établissements de rééducation pour jeunes délinquants et les centres de surveillance pour suivre les conditions des jeunes délinquants, ainsi que pour recevoir les plaintes et requêtes et les examiner dans le contexte des dossiers concernant les jeunes. UN 85- ويقوم قضاة الأحداث والنيابة العامة بزيارة معاهد إصلاح الأحداث الجانحين ومراكز الملاحظة دورياً لمراقبة أوضاع الأحداث الجانحين وتلقي الشكاوى والطلبات ومعالجتها على ضوء ملفاتهم القضائية.
    Nombre de juges pour enfants en Syrie UN عدد قضاة الأحداث في سورية
    Intervenant dans le cadre d'un stage organisé par le Bureau de l'UNICEF à Alger et le Ministère algérien de la justice destiné aux juges des mineurs et à d'autres professionnels travaillant avec des enfants en rupture avec la loi UN أستاذ في دورة تدريبية نظمها مكتب اليونيسيف بالجزائر العاصمة ووزارة العدل الجزائرية لتدريب قضاة الأحداث وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال في وضع مخالف للقانون.
    Visites par les juges des mineurs UN عدد زيارات قضاة الأحداث
    82. En vue de garantir une meilleure protection de l'enfant, des cellules de prise en charge judicaire des femmes et enfants victimes de violence ont été installées dans les tribunaux de première instance, les juges des mineurs ont bénéficié de plusieurs sessions de formation et disposent d'un Guide de procédures adaptées aux enfants. UN 82- من أجل التكفل بتحسين حماية الطفل، أُنشئت في المحاكم الابتدائية خلايا للتكفل بالنساء والأطفال ضحايا العنف، واستفاد قضاة الأحداث من العديد من دورات التكوين وهم يتوفرون على دليل إجراءات للتعامل مع الأطفال.
    81. Le Comité salue les mesures prises par l'État partie pour améliorer son système de justice pour mineurs, notamment pour former les magistrats concernés aux droits de l'enfant. UN 81- تلاحظ اللجنة كتطور إيجابي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين نظام قضاء الأحداث، ولا سيما الدورات التدريبية التي نُظمت لفائدة قضاة الأحداث بشأن حقوق الطفل.
    f) Qu'il n'existe qu'un seul tribunal pour enfants, à Malé, et qu'il y a une pénurie de juges des enfants dûment formés; UN (و) عدم وجود محكمة للأحداث إلا في ماليه، ووجود نقص في قضاة الأحداث المدرَّبين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد