La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
1. Transfert de juges de première instance à la Chambre d'appel | UN | 1 - نقل بعض قضاة الدائرة الابتدائية إلى دائرة الاستئناف |
1. Augmentation du nombre des membres de la Chambre d'appel et réaffectation des juges de première instance | UN | 1 - توسيع نطاق دائرة الاستئناف ونقل بعض قضاة الدائرة الابتدائية |
Un juge de la Chambre de première instance III a confirmé l'acte d'accusation et délivré un mandat d'arrêt à son encontre. | UN | وأقر أحد قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة لائحة الاتهام، وأصدر أمرا بإلقاء القبض عليه. |
De même, la disposition du paragraphe 5 de l'article 9 qui stipule que les juges de la Chambre de première instance doivent avoir plus d'expérience en matière de justice pénale qu'en droit international s'appuie sur une prémisse tout aussi incorrecte. | UN | كما أن حكم الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تشترط في قضاة الدائرة الابتدائية أن يكونوا على قدر من الخبرة بمجال القضاء الجنائي أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي يستند الى فرضية خاطئة تماما. |
1. Tous les juges de la Chambre de première instance assistent à chaque phase du procès et à l’intégralité des débats. | UN | ١ - يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم. |
1. Tous les juges de la Chambre de première instance assistent à chaque phase du procès et à l'intégralité des débats. | UN | 1 - يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم. |
Les juges de la Chambre de première instance seront appelés à siéger peu après la fin des enquêtes. | UN | 4 - يتولى قضاة الدائرة الابتدائية مهام منصبهم بشكل دائم قبل اكتمال عملية التحقيق بفترة وجيزة. |
[Tous les juges de la Chambre de première instance assistent à toutes les phases du procès et à l'intégralité des débats étant entendu, toutefois, que le procès ou les débats peuvent se dérouler en présence de quatre juges, si un juge ne peut, pour un motif justifié, y assister.] | UN | ]يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم، ولكن بشرط جواز المضي في المحاكمة أو المداولة بحضور أربعة قضاة، إن لم يتمكن أحد القضاة من الحضور لسبب وجيه.[ |
En application de la résolution 2029 (2011) du Conseil de sécurité, le mandat des juges de la Chambre de première instance vient à expiration le 30 juin 2012. | UN | وعملا بقرار مجلس الأمن 2029 (2011)، تنتهي فترة عمل قضاة الدائرة الابتدائية في 30 حزيران/يونيه 2012. |
b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. | UN | (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة. |
Tous les juges de première instance siégeant actuellement au Tribunal, sauf deux, sont saisis d'affaires dont le jugement ne sera pas rédigé avant la mi-2010 au plus tôt. | UN | وينظر جميع قضاة الدائرة الابتدائية العاملين حاليا في المحكمة، باستثناء اثنين منهم، في قضايا يتوقع أن تستغرق صياغة الأحكام التي ستصدر فيها لغاية منتصف عام 2010 على الأقل. |
Cette prorogation devrait aussi valoir pour les juges de première instance qui seront affectés à la Chambre d'appel après l'achèvement des affaires dont ils sont actuellement saisis. | UN | ويُتوقع أن ينطبق هذا التمديد أيضا على قضاة الدائرة الابتدائية الذين سيتم نقلهم بعد انتهائهم من النظر في القضايا المعروضة أمامهم حاليا. |
Le Conseil de sécurité a présenté une proposition conjointe du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ayant trait à la stratégie d'achèvement des travaux aux fins du transfert de juges de première instance à la Chambre d'appel qui tendait à ce que le Tribunal achève l'essentiel de ses travaux en 2013. | UN | وقدمت محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا اقتراحا مشتركا إلى مجلس الأمن بشأن استراتيجية الإنجاز بنقل قضاة الدائرة الابتدائية إلى دائرة الاستئناف بغية إنجاز عمل المحكمة الرئيسي في عام 2013. |
1. Transfert de juges de première instance à la Chambre d'appel | UN | 1 - نقل بعض قضاة الدائرة الابتدائية إلى دائرة الاستئناف |
1. Augmentation du nombre des membres de la Chambre d'appel et réaffectation des juges de première instance | UN | 1 - توسيع نطاق دائرة الاستئناف ونقل بعض قضاة الدائرة الابتدائية |
Cette prorogation devrait aussi valoir pour les juges de première instance qui seront affectés à la Chambre d'appel après l'achèvement des affaires dont ils sont actuellement saisis. | UN | ويُتوقع أن ينطبق هذا التمديد أيضا على قضاة الدائرة الابتدائية الذين سيتم نقلهم بعد انتهائهم من النظر في القضايا المعروضة أمامهم حاليا. |
Un juge de la Chambre de première instance III a confirmé l'acte d'accusation et délivré un mandat en vue de son arrestation. | UN | وأقر أحد قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة لائحة الاتهام وأصدر أمرا بإلقاء القبض عليه. |
Je prévois que les juges des Chambres de première instance et d'appel ne prendront leurs fonctions judiciaires officielles qu'à une étape ultérieure. | UN | وأتوقع ألا يبدأ قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم القضائية الرسمية إلا في مرحلة لاحقة. |