ويكيبيديا

    "قضايا أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres questions
        
    • d'autres affaires
        
    • questions DIVERSES
        
    • d'autres cas
        
    • d'autres problèmes
        
    • les autres questions
        
    • autres questions relatives
        
    • autre question
        
    • d'autres procès
        
    • d'autres aspects
        
    • d'autres points
        
    • les autres affaires
        
    d'autres questions tout aussi litigieuses n'ont pas encore été résolues. UN وهناك قضايا أخرى موضع النزاع أيضا ما زالت تحتاج إلى حل.
    Des efforts accélérés sur d'autres questions prioritaires sont également requis, notamment en ce qui concerne l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى بذل جهود معجلة بشأن قضايا أخرى ذات أولوية، وبالذات من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تتخذ إجراء بشأن قضايا أخرى لم يبت فيها.
    Dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تتخذ إجراء بشأن قضايا أخرى لم يبت فيها.
    La section V aborde des questions DIVERSES intéressant les travaux du Comité. UN ويتضمن الفرع الخامس قضايا أخرى ذات صلة بعمل اللجنة.
    Cependant, les renseignements reçus en 1994 ne comprenaient pas d'informations détaillées sur d'autres cas à porter à l'attention des autorités azerbaïdjanaises. UN غير أن المعلومات الواردة في عام ٤٩٩١ لم تتضمن معلومات مفصلة عن قضايا أخرى يوجه إليها انتباه سلطات أذربيجان.
    Les entreprises peuvent employer des outils qu'elles utilisent déjà pour d'autres questions. UN وقد تستخدم المؤسسات أدوات تستخدمها أصلاً في قضايا أخرى.
    Elles participent à l'élaboration des documents de réflexion sur l'égalité des sexes, ainsi qu'au règlement d'autres questions sociales importantes. UN فهي تشارك في صياغة الوثائق المتعلقة بسياسة المساواة بين الجنسين فضلاً عن تسوية قضايا أخرى من قضايا السياسات الاجتماعية.
    Chaque réalisation met en lumière de nouvelles demandes mais aussi des défauts qui avaient été masqués par d'autres questions plus urgentes. UN فكل إنجاز يبرز مطالب وأوجه قصور جديدة لم تكن معروفة وكانت تغطّيها قضايا أخرى أكثر إلحاحا.
    Cependant, il est impossible de ne pas se pencher aussi sur d'autres questions. UN ومن المستحيل، مع ذلك، ألا نبحث في قضايا أخرى أيضاً.
    d'autres questions seront examinées lors d'une table ronde de haut niveau qui aura lieu pendant la session. UN وسيجري تناول قضايا أخرى أثناء مناقشات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى التي ستعقد خلال الدورة.
    d'autres questions telles que celles du changement climatique étaient en concurrence pour l'obtention de ressources financières, mais elles pouvaient être une source d'idées. UN وعلى الرغم من أن قضايا أخرى مثل التغير المناخي، تتنافس على الموارد، فإنها يمكن أن تكون مصدراً للأفكار.
    Dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها.
    Dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها.
    D'autres enquêtes sont en cours, d'autres affaires sont devant la justice. UN وهناك تحقيقات أخرى جارية، كما أن هناك قضايا أخرى معروضة على المحاكم.
    Comme l'indique le rapport, ces carnets contiennent aussi des informations très précieuses pour un certain nombre d'autres affaires. UN وكما ذُكِر في التقرير، شملت تلك المواد أيضاً أدلّة قيّمة جداً في قضايا أخرى معيَّنة معروضة أمام المحكمة.
    III. questions DIVERSES UN ثالثا: قضايا أخرى
    Le Président a précisé qu'à moins que des délégations ne soulèvent au moment de l'adoption de l'ordre du jour des questions qu'elles souhaitaient voir inscrites au point 8 de l'ordre du jour < < questions DIVERSES > > , aucune question ne serait examinée au cours de la réunion. UN 220- وأوضح الرئيس أنه إذا لم تثر الوفود عند اعتماد جدول الأعمال قضايا تدرج في البند 8 ' ' مسائل أخرى`` فلن يتم بحث أي قضايا أخرى أثناء الاجتماع الحالي.
    d'autres cas ont été rejetés par la Cour faute d'informations suffisantes. UN ورفضت المحكمة النظر في قضايا أخرى نظراً لنقص المعلومات.
    Les événements des 18 derniers jours ont également mis en évidence d'autres problèmes que rencontrent les petits États insulaires en développement. UN لقد أبرزت أيضا الأحداث التي وقعت خلال الـ 18 يوما الماضية قضايا أخرى تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في العالم.
    Nous exhortons également les parties concernées à briser l'impasse sur les autres questions en suspens. UN كما نحث الأطراف المعنية على كسر الجمود بشأن قضايا أخرى.
    POINT 6 DE L'ORDRE DU JOUR: autres questions relatives AUX DROITS DE L'HOMME UN البند 6 من جدول الأعمال: قضايا أخرى في مجال حقوق الإنسان
    L'Ambassadeur Campbell attend, je le sais, avec intérêt de participer aux consultations sur les mines antipersonnel ou sur toute autre question et selon toutes modalités que le Président trouverait judicieuses. UN وإنني أعرف أن السفير كامبيل يتطلع إلى المشاركة في المشاورات الدائرة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو أية قضايا أخرى بأي شكل يراه الرئيس مفيدا.
    Il a aura d'autres procès. Gouvernements, média. Open Subtitles ستكون هناك قضايا أخرى من الحكومات والإعلام
    1) Certains pays ont suggéré de prendre en considération d'autres aspects, outre le caractère suffisant, ponctuel et prévisible de la contribution. UN 1- اقترحت بعض البلدان النظر في قضايا أخرى لا تتعلق بكون المساهمة كافية ومناسبة التوقيت ويمكن التنبؤ بها.
    d'autres points méritent aussi d'être approfondis. UN 82- وثمة قضايا أخرى تستحق مزيداً من العناية.
    La CINAT a proposé que le Comité effectue une visite en Tunisie pour voir où en était la situation dans cette affaire ainsi que dans les autres affaires mettant en cause la Tunisie. UN واقترح الائتلاف أن تقوم اللجنة بزيارة متابعة إلى تونس للتحقّق من التقدم المحرز ومن قضايا أخرى مقدمة ضد تونس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد