ويكيبيديا

    "قضايا التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas de discrimination
        
    • les affaires de discrimination
        
    • des affaires de discrimination
        
    • les problèmes de discrimination
        
    • les questions de discrimination
        
    • des questions de discrimination
        
    • de la discrimination
        
    • questions de discrimination d
        
    • aux problèmes de discrimination
        
    • des questions liées à la discrimination
        
    • actes de discrimination
        
    • affaire de discrimination
        
    • d'affaires de discrimination
        
    Cette approche se caractérise par une démarche comparative et, spécifiquement dans les cas de discrimination fondées sur le sexe, quantitative. UN وينطوي هذا التناول على نهج مقارن، على وجه التحديد في قضايا التمييز الكمي القائم على الجنس.
    Une décision récente du Premier Ministre permet au Ministère des affaires féminines de saisir la justice des cas de discrimination. UN وهناك قرار جديد اتخذه رئيس الوزراء يسمح لوزارة شؤون المرأة بأن تعرض قضايا التمييز على المحاكم.
    Par ailleurs, il recommande que les affaires de discrimination signalées soient portées devant les tribunaux. UN وتوصي، علاوة على ذلك، بأن تحال قضايا التمييز المبلغ بها أمام المحاكم.
    La Commission pour l'égalité des chances et le tribunal pour l'égalité des chances avaient pour missions respectives d'enquêter sur les affaires de discrimination et de les juger. UN وتحقق لجنة تكافؤ الفرص، ومحكمة تكافؤ الفرص، على التوالي، في قضايا التمييز أو تفصل فيها.
    Le Conseiller est compétent pour traiter des affaires de discrimination collective à l'égard des femmes et habilité à engager des actions pour le compte des travailleuses. UN ومُنح صلاحية التعامل مع قضايا التمييز الجنساني الجماعي، ويحق له اتخاذ إجراءات قانونية نيابة عن النساء العاملات.
    Grâce aux ambassadeurs, les problèmes de discrimination peuvent être présentés lors de diverses manifestations publiques, dans les établissements d'enseignement et dans les médias. UN ويمكن عن طريق هؤلاء السفراء التركيز على قضايا التمييز في مختلف المناسبات العامة والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    Comme un nombre croissant de femmes sont choisies pour y siéger, l'alcaldía ne néglige pas non plus les questions de discrimination d'ordre sexiste. UN ويتم في إطار البلدية أيضاً تناول قضايا التمييز بين الجنسين حيث يجري اختيار عدد متزايد من النساء ليشغلن منصب العمدة.
    Indiquer si la Convention est directement applicable et fournir des informations sur toute action menée pour sensibiliser les femmes et les inciter à demander réparation en cas de discrimination. UN يرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة، وتقديم معلومات عن أي جهود بذلت لتوعية النساء وتشجيعهن على التماس الانتصاف في قضايا التمييز.
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de mécanismes de plainte en justice permettant aux femmes de signaler les cas de discrimination. UN غير أنها تشعر بالقلق لافتقار النساء إلى آليات قانونية لتقديم الشكاوى تتيح لهن الإبلاغ عن قضايا التمييز.
    Il est habilité à enquêter sur les cas de discrimination, établir les faits et en sanctionner les auteurs. UN وهو مؤهل للتحقيق في قضايا التمييز وإثباتها ومعاقبة المتورطين فيها.
    Il s'agit d'une évolution positive, car les faits ont montré que les femmes sont réticentes à porter devant les tribunaux des cas de discrimination fondée sur le sexe. UN وتمثل هذه الآليات تطوراً إيجابياً، حيث تفيد التجربة أن النساء يمتنعن عن رفع قضايا التمييز بدافع الجنس إلى المحاكم.
    Ce regroupement des fonctions devrait permettre encore de mieux prendre en compte les cas de discrimination multiple. UN ويتوقع أن يؤدي هذا الدمج أيضاً إلى تحسين ظروف التعامل مع قضايا التمييز المتعدد.
    La législation andorrane ne prévoit pas encore que la charge de la preuve soit partagée dans les affaires de discrimination, notamment en matière d'emploi. UN ولا ينص القانون الأندوري بعد على تقاسم عبء الإثبات في قضايا التمييز العنصري، بما فيها تلك القضايا التي تتعلق بالعمل.
    1986-1993 : Avocat spécialisé en droit du travail, en particulier dans les affaires de discrimination UN 1986-1993 مارس المحاماة متخصصا في قانون العمل، وبصفة أساسية في قضايا التمييز
    1986-1993 Avocat spécialisé dans le droit du travail, en particulier dans les affaires de discrimination UN 1986-1993 مارس المحاماة متخصصا في قانون العمل، وبصفة أساسية في قضايا التمييز
    Ces nouveaux textes habilitent la Commission d'étude de l'égalité de traitement à enquêter sur les affaires de discrimination fondée sur l'âge ou sur le handicap. UN وتخوّل هذه النصوص الجديدة اللجنة المعنية بدراسة مسألة المساواة في المعاملة الحق في التحقيق في قضايا التمييز بسبب السن أو العجز.
    Le Tribunal des affaires de discrimination et le Conseil pour l'égalité, en raison du petit nombre d'affaires dont ils sont saisis, devraient fusionner. UN وسيُدمج كل من محكمة قضايا التمييز ومجلس المساواة بعدما كان عدد الحالات المعروضة عليهما قليلاً.
    Dans le cadre de la réforme, l'actuel Conseil pour l'égalité fusionnera avec le tribunal national chargé des affaires de discrimination pour former une seule et unique juridiction. UN 5 - وينطوي مقترح الإصلاح على دمج مجلس شؤون المساواة بهيئته الحالية مع محكمة قضايا التمييز الوطنية في محكمة واحدة.
    Le projet aborde les problèmes de discrimination pour divers motifs : sexe, âge, religion, invalidité, nationalité ou orientation sexuelle. UN ويشمل المشروع قضايا التمييز القائم على أسس مختلفة: الجنس أو السن أو الدين أو الإعاقة أو الجنسية أو الميل الجنسي.
    Comme un nombre croissant de femmes sont choisies pour y siéger, l'alcaldía ne néglige pas non plus les questions de discrimination d'ordre sexiste. UN ويتم في إطار البلدية أيضاً تناول قضايا التمييز بين الجنسين حيث يجري اختيار عدد متزايد من النساء ليشغلن منصب العمدة.
    Cette loi traite en détail des questions de discrimination et aborde les facteurs résiduels de la promotion de l'égalité sur le lieu de travail. UN يتناول هذا القانون بصورة شاملة قضايا التمييز ويتصدى للعوامل القائمة لتعزيز المساواة في مكان العمل.
    Le Lesotho a accompli de grands progrès dans le traitement de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقطعت ليسوتو أشواطاً كبيرة في معالجة قضايا التمييز ضد المرأة.
    L'Ombudsman avait souligné qu'il fallait remédier aux problèmes de discrimination, et diffuser et appliquer plus largement la politique de < < tolérance zéro > > de l'Organisation. UN أبرز أمين المظالم الحاجة إلى معالجة قضايا التمييز بالشكل المناسب وإلى نشر سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها المنظمة وتطبيقها على نطاق أوسع.
    Le bureau de Minsk a organisé un concours radiophonique et un sondage d'opinion sur des questions liées à la discrimination raciale. UN وأجرى مكتب الأمم المتحدة في مينسك امتحاناً بواسطة الإذاعة واستطلاعاً للرأي بشان قضايا التمييز العنصري.
    11) Le Comité prend note de l'information communiquée par l'État partie sur l'absence de plainte pour actes de discrimination raciale auprès des tribunaux ou du Bureau du Médiateur (art. 2 et 6). UN (11) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم إحالة أي قضية من قضايا التمييز العنصري إلى المحاكم أو إلى مكتب أمين المظالم (المادتان 2 و6).
    La définition en question doit pouvoir être utilisée facilement par les tribunaux saisis d’une affaire de discrimination fondée sur le texte. UN وينبغي أن يكون التعريف تعريفا يسهل أن تطبقه المحاكم في قضايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Celui-ci est également chargé d'examiner les cas signalés de discrimination dans le secteur de l'éducation et peut saisir les tribunaux d'affaires de discrimination. UN ويحقق أمين المظالم أيضاً في تقارير التمييز في قطاع التعليم، ويمكنه أن يرفع قضايا التمييز أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد