Au cours de ses trois premières années, ce programme a concentré son action sur les questions de paix et de sécurité et s'est employé à appuyer l'Architecture africaine de paix et de sécurité. | UN | وركز البرنامج خلال سنواته الثلاث الأولى على قضايا السلام والأمن ودعم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
L'un d'entre eux a fait remarquer que le Conseil était en mesure d'avoir un impact stratégique important sur les questions de paix et de sécurité. | UN | فأشار أحدهم إلى أن مجلس الأمن قادر على التأثير بعمق على نحوٍ استراتيجي في قضايا السلام والأمن. |
:: Le Partenariat est un cadre intégré qui lie les questions de paix et de sécurité à la gouvernance et au développement. | UN | :: الشراكة الجديدة هي إطار متكامل يربط قضايا السلام والأمن بمسائل السياسة والحكم والتنمية. |
En même temps, il a été reproché au Conseil de n'être pas capable d'assumer pleinement ses responsabilités s'agissant de résoudre certaines des questions de paix et de sécurité les plus pressantes, y compris le Moyen-Orient et la question de Palestine. | UN | وفي الوقت نفسه، تجري مساءلة المجلس عن عدم تمكنه من الوفاء، على الوجه الأكمل، بمسؤوليته عن أن يعالج بصورة ناجعة بعضا من أشد قضايا السلام والأمن إلحاحا، ومن بينها مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
17. Le nouveau bureau intégré tiendra lieu de structure d'appui unique pour l'ensemble du personnel des Nations Unies chargé des questions de paix et de sécurité à Addis-Abeba. | UN | 17 - وسيوفر المكتب المتكامل الجديد هيكل دعم وحيدا لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال قضايا السلام والأمن في أديس أبابا. |
L'organisation fait campagne pour le renforcement du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies en matière de paix et de sécurité. | UN | تدعو المنظمة الى تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في قضايا السلام والأمن. |
:: Envoi, dans chacun des États membres de la CEEAC, de 1 mission politique d'enquête et d'évaluation sur les problèmes de paix et de sécurité de la sous-région | UN | :: إيفاد بعثة سياسية لتقصي الحقائق والتقييم إلى كل من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن قضايا السلام والأمن التي تؤثر على المنطقة دون الإقليمية |
Il est clair que les questions de paix et de sécurité constituent les prérogatives essentielles de l'Organisation. | UN | من الواضح أن قضايا السلام والأمن تمثل أهم المهام المطروحة أمامنا. |
Le Secrétaire général de l'ONU s'entretient fréquemment avec le Secrétaire général de l'OUA sur les questions de paix et de sécurité concernant la région de l'Afrique. | UN | وكثيرا ما يتشاور الأمين العام للأمم المتحدة مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن قضايا السلام والأمن المتعلقة بالمنطقة الأفريقية. |
L'importance des partenariats régionaux augmente à mesure que les régions prennent les questions de paix et de sécurité en main. | UN | وأضاف قائلاً إن الشراكات الإقليمية ما برحت تتسم بمزيد من الأهمية فيما أصبحت المناطق تفرض ملكيتها على قضايا السلام والأمن. |
C'est ainsi que des activités de grande ampleur ont été entreprises pour veiller à ce que les questions de paix et de sécurité soient étroitement liées au développement durable et à la sécurité commune des États Membres. | UN | ونتيجة لذلك، يجري تنفيذ أنشطة ذات قاعدة عريضة لكفالة الربط الوثيق بين قضايا السلام والأمن والتنمية المستدامة للدول الأعضاء وأمنها المشترك. |
Nous avons constaté, depuis le début des années 90, l'extrême hésitation dont cette organisation a fait preuve en abordant les questions de paix et de sécurité de même que les menaces et pressions constantes et soutenues dont elle est l'objet de la part des États-Unis d'Amérique. | UN | ولقد لمسنا كيف أُصيبت هذه المنظمة منذ بداية التسعينات وحتى اليوم بالتردد في معالجة قضايا السلام والأمن بسبب سياسة التهديد والترهيب التي تنتهجها الولايات المتحدة. |
Cela étant, la réponse du système des Nations Unies à sa réalisation exige une démarche d'ensemble qui englobe les questions de paix et de sécurité, celles des droits de l'homme et les questions humanitaires économiques et sociales. | UN | لذا، فإن استجابة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذها يتطلب نهجا شاملا يضم قضايا السلام والأمن وحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية. |
Ce n'est que si l'Europe exerce une influence profonde sur les questions de paix et de sécurité qu'elle pourra être vraiment considérée comme un véritable acteur au niveau mondial. | UN | ولن يكون بالإمكان اعتبار أوروبا عنصرا فاعلا حقيقيا على الساحة العالمية إلا إذا أصبح لها المزيد من التأثير الحاسم على قضايا السلام والأمن. |
b) Amélioration de la coordination des travaux des entités des Nations Unies présentes dans la sous-région visant à promouvoir une approche intégrée des questions de paix et de sécurité | UN | (ب) تحسين التنسيق بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في عملها المتعلق بتشجيع اتباع نهج متكامل في تناول قضايا السلام والأمن |
Pour aider la Conseillère spéciale dans ses travaux, le Gouvernement finlandais a financé, pour une durée d'un an, un poste à la classe P-5 d'administrateur chargé des questions de paix et de sécurité à temps plein. | UN | ودعما لمستشارتي الخاصة، قدمت حكومة فنلندا، التمويل لتعيين موظف متفرغ برتبة ف - 5 لكي ينكب على قضايا السلام والأمن على مدى عام واحد(29). |
En 1999, la CEDEAO a adopté le Protocole relatif au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité qui prévoit la création de plusieurs organes, dont un Conseil de médiation et de sécurité, un Conseil des sages et un département chargé, au sein du Secrétariat, des questions de paix et de sécurité. | UN | 26 - اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، وصون السلام والأمن، والذي توخى إنشاء عدة أجهزة، بما فيها مجلس الوساطة والأمن، ومجلس الحكماء، وإدارة تابعة للأمانة تضطلع بمسؤولية قضايا السلام والأمن. |
En 1999, la CEDEAO a adopté le Protocole relatif au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité qui prévoit la création de plusieurs organes, dont un Conseil de médiation et de sécurité, un Conseil des sages et un département chargé, au sein du Secrétariat, des questions de paix et de sécurité. | UN | 26 - اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، وصون السلام والأمن، والذي توخى إنشاء عدة أجهزة، بما فيها مجلس الوساطة والأمن، ومجلس الحكماء، وإدارة تابعة للأمانة تضطلع بمسؤولية قضايا السلام والأمن. |
À ce sujet, je voudrais féliciter le Président angolais dos Santos qui, dès que son pays a pris la présidence de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, a pris l'initiative de convaincre ses homologues de régler des questions de paix et de sécurité délicates, comme en témoigne le récent sommet de la Conférence tenu à Luanda. | UN | 47 - وفي هذا الصدد، أود أن أثني على خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس أنغولا، الذي بدأ ولايته، بوصفه رئيسا جديدا للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، بإظهار قدرته القيادية بإشراك نظرائه في معالجة قضايا السلام والأمن المتسمة بالحساسية، على النحو الذي أبان عنه خلال مؤتمر القمة الأخير للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في لواندا. |
Le groupe thématique paix et sécurité a procédé à un examen préalable de la coopération ONU-UA en matière de paix et de sécurité, afin de mieux se préparer en vue de l'examen du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. | UN | فقد أطلقت مجموعة السلام والأمن عملية سبقت استعراض التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن قضايا السلام والأمن من أجل الاستعداد بشكل أفضل للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Les postes à pourvoir au Bureau ont été choisis dans le but de répondre aux besoins prioritaires de l'Union africaine de développer les capacités en matière de paix et de sécurité. | UN | وجرى تحديد الوظائف داخل الهيكل المقترح بحيث تلبي احتياجات الاتحاد الأفريقي ذات الأولوية إلى إيجاد قدرة معززة على معالجة قضايا السلام والأمن. |
:: Envoi, dans chacun des États membres de la CEEAC, de 1 mission consultative politique sur les problèmes de paix et de sécurité de la sous-région | UN | :: إيفاد بعثة سياسية/استشارية لكل من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن قضايا السلام والأمن التي تؤثر على المنطقة دون الإقليمية |
Il organise aussi des stages communs avec un certain nombre d'organisations régionales et autres sur une vaste gamme de questions concernant la paix et la sécurité. | UN | كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن. |