ويكيبيديا

    "قضايا السلم واﻷمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions de paix et de sécurité
        
    • des questions de paix et de sécurité
        
    • la paix et à la sécurité
        
    Les décisions du Sommet constituent pour nous une base précieuse qui nous permet de coopérer étroitement en ce qui concerne les questions de paix et de sécurité que intéressent les Etats membres. UN وتوفر قرارات مؤتمر القمة لنا أساسا قيما للتعاون الوثيق بشأن قضايا السلم واﻷمن التي تؤثر في الدول اﻷعضاء.
    II. GENERALITES 3. Les bouleversements qui ont marqué la scène internationale ces dernières années ont placé les questions de paix et de sécurité internationales en général, et de limitation des armements et de désarmement en particulier, dans une perspective différente. UN ٣ - أدت التطورات المثيرة التي حدثت في البيئة الدولية خلال السنوات القليلة الماضية إلى وضع قضايا السلم واﻷمن الدوليين، بصفة عامة، والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، بصفة خاصة، في منظور مختلف.
    Le Ghana réaffirme sa foi en l'unité des buts de la Charte des Nations Unies et tient à insister sur la nécessité pour l'Organisation d'aborder les problèmes de développement mondial avec la même énergie qu'elle a abordé les questions de paix et de sécurité mondiales. UN وتؤكد غانا مجددا ايمانها بوحدة مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وتود أن تشدد على الحاجة ﻷن تعالج المنظمة القضايا الانمائية العالمية بنفس النشاط الذي عالجت به قضايا السلم واﻷمن العالميين.
    La résolution reconnaît aussi le rôle que la Cour pourrait potentiellement jouer dans le cadre de stratégies plus larges pour traiter des questions de paix et de sécurité. UN ويعترف القرار أيضا بالدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه ضمن الاستراتيجيات الأوسع نطاقا لمعالجة قضايا السلم والأمن.
    Aujourd'hui, nous disposons du cadre institutionnel et normatif requis pour faire face au fléau des conflits, et l'Union africaine a fait preuve d'un dynamisme renouvelé dans le traitement des questions de paix et de sécurité sur le continent. UN إننا نملك اليوم الإطار المؤسسي والمعياري الضروري للتصدي لآفة النزاعات، وقد أبدى الاتحاد الأفريقي دينامية متجددة في التعامل مع قضايا السلم والأمن في القارة.
    Nous sommes fermement convaincus, au contraire, de l'interdépendance des questions relatives à la paix et à la sécurité, au développement et aux droits de l'homme. UN على النقيض من ذلك، نحن نؤمن إيمانا قويا بترابط قضايا السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    La stabilité est évidemment indispensable à cette évolution. C'est dire combien les questions de paix et de sécurité internationales sont des préoccupations du moment sur notre continent, et plus précisément en Afrique centrale. UN ومن الواضح أن الاستقرار أمر لا غنى عنه لهذا التقدم، وهذا يعني أن قضايا السلم واﻷمن الدوليين هي اليوم الشغل الشاغل في قارتنا، وفي وسط أفريقيا على وجـه التحديد.
    Nous croyons qu'un règlement juste du différend dont fait l'objet Jammu-et-Cachemire et des progrès sur les questions de paix et de sécurité ouvriront une ère d'amitié et de progrès en Asie du Sud. UN ونحن نعتقد أن إيجاد تسوية عادلة لنزاع جامو وكشمير وإحراز تقدم في قضايا السلم واﻷمن سيفضي بنا إلى حقبة من التفاهم والتقدم في جنوب آسيا.
    Je suis bien conscient que le poste auquel j'ai été élu représente une tâche très lourde : veiller au fonctionnement efficace et fructueux de cet organe auquel sont confiées les questions de paix et de sécurité internationales. UN وأدرك تماما أن المنصب الذي انتُخبت له يرتب واجبا يتطلب جهدا وصبرا كبيرين ألا وهو ضمان سير عمل هذه الهيئة الموكل إليها قضايا السلم واﻷمن الدوليين بنجاح وكفاءة.
    La parcellisation qui a caractérisé les années de guerre froide — durant laquelle les questions de paix et de sécurité, les questions de développement et les questions de droits de l'homme et de justice étaient traitées comme s'il s'agissait d'entités conceptuelles et institutionnelles complètement différentes — ne semble plus adéquate pour faire face à la détresse du monde réel dont un si grand nombre de personnes souffrent. UN وسياسة التجزئة التي كانت سائدة خلال سنوات الحرب الباردة - والتي كانت تعالج قضايا السلم واﻷمن وقضايا التنمية وقضايا حقوق اﻹنسان والعدالة كما لو كانت مقسمة في علب مفاهيمية ومؤسسية منفصلة - يبدو أنها لم تعد كافية لمعالجة محنة العالم الحقيقية التي يعاني منها أناس كثيرون.
    h) Elaborer les rapports qui seront présentés à l'Assemblée générale sur les questions de paix et de sécurité internationales et sur la sécurité, la coopération et les zones de paix au niveau régional; UN )ح( إعداد تقارير لتقديمها الى الجمعية العامة بشأن قضايا السلم واﻷمن الدوليين وبشأن اﻷمن والتعاون الاقليميين ومناطق السلم؛
    Le dernier exercice AMANI Africa, à Addis-Abeba, avec la participation de la sous-région, a donné la pleine mesure de cette approche continentale des questions de paix et de sécurité. UN 178 - وأعطيت عملية " تمرين أفريقيا " الأخيرة التي جرت في أديس أبابا، بمشاركة المنطقة دون الإقليمية، المدى الكامل لهذا النهج القاري للتعامل مع قضايا السلم والأمن.
    26. Le rapport évoquait également des propositions visant à renforcer la coopération entre des mécanismes et des institutions ou des groupes traitant des questions de paix et de sécurité. UN 26- كما أشار التقرير إلى المقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان والمؤسسات أو الوحدات التي تعالج قضايا السلم والأمن.
    Il est persuadé d'avoir toutes les qualifications requises et d'être à même d'éclairer utilement les débats et le processus de prise de décisions au sein du Conseil de sécurité pour toutes les questions touchant à la paix et à la sécurité. UN وإن حكومة موريشيوس على قناعــة بأنها تتمتع بجميع المؤهلات اللازمة، والقدرة على الإسهام بفعالية في المداولات وعملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن فيما يتعلق بجميع قضايا السلم والأمن.
    Nous notons avec satisfaction que les questions liées à la paix et à la sécurité internationales et au développement durable ont été bien mises en lumière dans le rapport comme étant les tâches principales à l'ordre du jour de l'Organisation. UN ونلاحظ بارتياح أن قضايا السلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة أُبرزت في التقرير بوصفها مهام رئيسية على جدول أعمال المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد