ويكيبيديا

    "قضايا سنغافورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions de Singapour
        
    L'inclusion de nouvelles questions telles que les questions de Singapour peut continuer à être évitée sauf s'il est démontré qu'elles ont des incidences positives substantielles sur le développement. UN وقد يستمر تفادي إدراج قضايا جديدة مثل قضايا سنغافورة ما لم تتم البرهنة على تحقق منافع إنمائية جوهرية.
    En conséquence, les questions de Singapour devraient être supprimées de l'ordre du jour des négociations commerciales à l'OMC. UN ووفقاً لذلك، ينبغي إسقاط قضايا سنغافورة من جدول أعمال المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية.
    Les pays à l'origine des questions de Singapour ont souligné la nécessité d'entamer des négociations au sujet des modalités afin de stimuler les flux d'investissement, de favoriser une concurrence plus loyale, de rendre les marchés publics plus transparents et d'accroître l'efficacité des infrastructures liées au commerce. UN وأبرز أصحاب قضايا سنغافورة الحاجة إلى بدء المفاوضات حول الطرائق بغية تعزيز تدفقات استثمارية أكبر، ومنافسة أنصف، ومشتريات عامة أكثر شفافية، وهياكل أساسية متعلقة بالتجارة وتتسم بالكفاءة.
    Dans une certaine mesure également, l'attitude de ces pays visàvis des questions de Singapour est conditionnée par les progrès accomplis dans les questions liées à la mise en œuvre, le traitement spécial et différencié et l'agriculture. UN كما أن موقف البلدان النامية من قضايا سنغافورة قد تكيف، إلى حد ما، بالتقدم المحرز في القضايا المتعلقة بالتنفيذ، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، والزراعة.
    Vu le déroulement de la Conférence de Cancún, il se peut qu'il soit nécessaire de revoir, à l'avenir, les questions de Singapour inscrites au programme de travail de Doha et à l'ordre du jour de l'OMC à la lumière des débats qui s'y sont tenus. UN ونظراً لتجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل قضايا سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    16. Aucun consensus explicite concernant l'ouverture de négociations sur les questions de Singapour ne s'est dégagé à Cancún. UN 16- ولم يظهر في كانكون أي توافق صريح في الآراء بشأن بدء مفاوضات بخصوص قضايا سنغافورة.
    La CNUCED pourrait commencer par collaborer avec la société civile pour faire échouer toute tentative visant à lancer des négociations sur les questions de Singapour à l'OMC. UN ويمكن للأونكتاد أن يبدأ بالعمل مع المجتمع المدني على إفشال أي محاولة لاستهلال مفاوضات بشأن قضايا سنغافورة في منظمة التجارة العالمية.
    Les ÉtatsUnis attendaient avec intérêt le lancement des négociations sur la facilitation du commerce et l'élimination probable de l'expression < < questions de Singapour > > du dictionnaire. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى بدء المفاوضات حول تيسير التجارة واحتمال إزالة عبارة " قضايا سنغافورة " من القاموس.
    Il a prié, en outre, les pays africains de prendre une part plus active aux négociations en cours sur les accords de partenariat économique avec l'Union européenne, en mettant tout particulièrement l'accent sur les questions de Singapour. UN ودعا البلدان الأفريقية إلى لعب دور أكثر نشاطاً في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية الجارية مع الاتحاد الأوروبي، مع التركيز بشكل خاص على قضايا سنغافورة.
    La large portée du programme du Cycle, notamment l'AMMA et les < < questions de Singapour > > , a néanmoins eu pour effet de diluer la priorité accordée à l'agriculture. UN وكان جدول الأعمال العريض الذي وضع لهذه الجولة، بما في ذلك وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق و " قضايا سنغافورة " قد أدى مع ذلك إلى تمييع الأولوية المخصصة للزراعة.
    En premier lieu, trois des quatre questions de Singapour avaient été supprimées de l'ordre du jour, ce qui soulageait les pays en développement d'une charge trop lourde pour leur capacité de négociation et leur évitait de mener des négociations dans de nouveaux domaines importants qui auraient davantage restreint leur marge d'action pour le développement. UN فأولاً أسقطت ثلاث قضايا من قضايا سنغافورة الأربع من جدول الأعمال، مما خفف عن البلدان النامية الضغط الشديد على قدرتها التفاوضية، وأدى إلى تجنب المفاوضات في مجالات جديدة كان يمكن أن تضيق حيزها السياسي أكثر في مجالات التنمية المهمة.
    F. Les questions de Singapour UN واو - قضايا سنغافورة
    47. L'absence de consensus explicite concernant l'ouverture de négociations sur les questions de Singapour peut signifier la poursuite du travail de clarification. UN 47- إن عدم التوصل إلى أي توافق صريح في الآراء بشأن بدء المفاوضات على قضايا سنغافورة يمكن أن ينطوي على مواصلة عمل التوضيح.
    Dans la Déclaration adoptée à la réunion qu'ils avaient tenue à Maurice en juin dernier, les ministres africains du commerce avaient reconnu l'importance des < < questions de Singapour > > , mais demandé que le point de vue adopté dans la poursuite du processus de clarification soit celui des conséquences que ces questions avaient pour les pays en développement. UN وقد أدرك إعلان وزراء التجارة الأفارقة الذي اعتمد خلال اجتماع موريشيوس في حزيران الماضي أهمية " قضايا سنغافورة " لكنه طلب مواصلة عملية التوضيح نظرا للآثار المترتبة عن هذه القضايا في البلدان النامية.
    À cet égard, M. Patel a proposé d'instituer un dialogue ouvert et régulier avec le Groupe des 20 < < plus > > , groupe des pays qui avaient réussi à dégager un consensus à Cancún sur les questions de Singapour et sur les questions agricoles. UN وفي هذا الصدد، اقترحت السيدة باتيل الشروع في حوار مفتوح ومنتظم مع مجموعة البلدان الـ 20 + التي توصلت إلى توافق آراء في كانكون بشأن قضايا سنغافورة والانشغالات المتعلقة بالزراعة.
    Il est important que la Décision ait explicitement dissocié les trois questions de Singapour du Programme de travail de Doha en disposant que rien ne serait entrepris pendant le Cycle de Doha en la matière et qu'elles ne seraient pas incluses dans l'engagement unique. UN وكان من المهم أن يطرح القرار صراحة قضايا سنغافورة الثلاثة() من برنامج عمل الدوحة، حيث نص على أنه لن يُضطلع " بأي عمل جديد نحو المفاوضات " خلال جولة مفاوضات الدوحة، وأنها لن تشكل جزءاً من الالتزام الوحيد.
    Le programme implicite hérité du Cycle d'Uruguay portait au premier chef sur l'agriculture et les services, mais le Cycle de Doha s'étendait à un ensemble plus vaste faisant une place à l'AMNA et aux questions de Singapour; considéré comme propre à faciliter les arbitrages intersectoriels, il s'est pourtant révélé ingérable, moyennant quoi les trois questions de Singapour ont dû en être éliminées en 2004. UN وقد تألف جدول الأعمال الدائم لجولة أوروغواي أساسا من الزراعة والخدمات، في حين أن جولة الدوحة شملت حزمة أوسع نطاقا تتضمن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وقضايا سنغافورة. وكان من المعتقد أن ذلك سيسهل عمليات المبادلة بين القطاعات، ولكن ثبت أنه عصي على التدبير، مما أدى على ضرورة استبعاد قضايا سنغافورة الثلاث من الجولة في عام 2004.
    Cette décision fixe un cadre, une structure et une orientation en vue de l'adoption d'un accord dans les quatre domaines fondamentaux que sont l'agriculture, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, les services et les questions de développement, mais la facilitation du commerce est la seule question, parmi les < < questions de Singapour > > , à avoir été conservée dans le programme de Doha. UN وفي حين يحدد القرار إطاراً وهيكلاً واتجاهاً للمفاوضات المقبلة في أربعة مجالات رئيسية هي الزراعة، ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، وقضايا التنمية، لم يبق على جدول أعمال مؤتمر الدوحة من " قضايا سنغافورة " سوى تيسير التجارة.
    D. questions de Singapour UN دال - قضايا سنغافورة
    Le représentant espérait que l'accord prévoyant l'ouverture de négociations sur la facilitation du commerce, mais sur aucune des trois autres < < questions de Singapour > > , serait respecté à l'OMC, car le système commercial multilatéral avait déjà trop restreint la marge d'action nationale. UN وأعرب عن أمله في أن الاتفاق على التفاوض بشأن تيسير التجارة، وليس بشأن أي من " قضايا سنغافورة " الثلاثة الأخرى، سيتم العمل به في منظمة التجارة العالمية، حيث إن النظام التجاري المتعدد الأطراف قد ذهب أبعد مما ينبغي في تقويض حيز السياسة العامة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد