1996 Examinateur extérieur pour un cours portant sur certaines questions de droit international à l'University of the West Indies (Université des Indes occidentales) (M. Sc. diplôme gouvernemental). | UN | ٦٩٩١ ممتحن خارجي لمادة قضايا مختارة في القانون الدولي، جامعة ويست انديز، درجة الماجستير في علوم شؤون الحكم. |
Toute tentative de l'Organisation des Nations Unies visant à séparer la question nucléaire de son contexte global serait considérée comme une atteinte à la souveraineté des pourparlers de paix et une volonté de soumettre certaines questions à l'arbitrage de l'Organisation. | UN | ولكن محاولات اﻷمم المتحدة لفصل الموضوع النووي عن الاطار الشامل، ستعتبر بوصفها انتقاصا لاستقلال محادثات السلم ورغبة في ترك قضايا مختارة لتقدير اﻷمم المتحدة. |
1996 Examinateur extérieur pour un cours portant sur certaines questions de droit international à l’University of the West Indies (Université des Indes occidentales) (M. Sc. degree en sciences politiques). | UN | ٦٩٩١ ممتحن خارجي لمادة " قضايا مختارة في القانون الدولي " ، جامعة ويست انديز، درجة الماجستير في علوم شؤون الحكم. |
:: Campagnes multimédias sur certains aspects de la santé de la procréation ciblant des groupes précis | UN | :: حملات عبر وسائل عدة للإعلام عن قضايا مختارة من الصحة الإنجابية موجهة نحو فئات محددة. |
diverses questions concernant la contribution des TIC au développement avaient été analysées dans le rapport intitulé ECommerce and Development Report, qui était publié chaque année depuis 2000, et à l'occasion de réunions d'experts. | UN | وقد جرى تحليل قضايا مختارة متصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وذلك في تقرير الأونكتاد بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية، الذي يصدر سنوياً منذ عام 2000، وفي إطار اجتماعات الخبراء. |
48. Le bureau a également continué à suivre certaines affaires dans lesquelles des militants actifs au niveau communautaire et des villageois engagés dans des conflits fonciers avec des personnes représentant des intérêts puissants ou avec des entreprises sont victimes d'actes d'intimidation ou font l'objet de procédures pénales. | UN | 48- وواصل المكتب كذلك متابعة قضايا مختارة تعرض فيها الناشطون المحليون والقرويون الذين يخوضون نزاعات على الأراضي مع أصحاب مصالح أو شركات ذات نفوذ إلى مضايقات أو لاتخاذ إجراءات جنائية ضدهم. |
B. Affaires examinées dans le cadre de l'ALENA ou de l'OMC 13 | UN | باء - قضايا مختارة في إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة ومنظمة التجارة |
II. EXPOSÉS SUR des questions choisies | UN | الجزء الثاني- العروض المقدمة بشأن قضايا مختارة |
Implication des grands groupes et des parties prenantes dans des domaines sélectionnés (notamment, gouvernance internationale de l'environnement, économie verte, Directives relatives à l'accès à l'information, GEO-5, Rio + 20). | UN | إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في قضايا مختارة (مثل الإدارة البيئية الدولية، والاقتصاد الأخضر، والمبادئ التوجيهية بشأن الحصول على المعلومات، والتقرير الخامس في سلسلة توقُّعات البيئة العالمية، ومؤتمر ريو + 20 |
La Division s'occupera des questions liées à la gestion intégrée des ressources en eau et entreprendra des études appropriées sur certaines des questions relatives à l'application des sciences et techniques à la sécurité alimentaire et au développement durable. | UN | وستتناول الشعبة القضايا المتصلة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه وستجري الدراسات المناسبة بشأن قضايا مختارة متعلقة بالسياسة من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Analyses et documents de travail sur certaines questions | UN | ورقات تحليلية/ورقات عمل بشأن قضايا مختارة |
La série des fiches d'information est publiée sous forme de fascicules qui abordent certaines questions relatives aux droits de l'homme et expliquent la structure et les procédures des organes et mécanismes des Nations Unies chargés des droits de l'homme. | UN | تتألف سلسلة صحائف الوقائع من كراسات تتناول قضايا مختارة من حقوق الإنسان وتشرح هيكل وإجراءات هيئات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Recommandation 18 − Le bref cours de formation consacré à certaines questions relatives au commerce international devrait être organisé régulièrement pour les représentants des États membres à leur demande. | UN | التوصية 18- ينبغي للدورة التدريبية قصيرة الأجل الخاصة بالمندوبين بشأن " قضايا مختارة في التجارة الدولية " أن تُعقد بانتظام بناء على الطلب. |
13. Les publications thématiques traitent de certaines questions particulières de façon plus approfondie. | UN | 13- تبحث ورقات القضايا الخاصة قضايا مختارة بعمق أكبر. |
À l'appui de ces activités, le sous-programme engagera des activités de recherche-développement sur certaines questions importantes de politique en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | ودعماً لهذه الجهود، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطة في مجال البحث والتطوير في قضايا مختارة وذات صلة من قضايا السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
e) Commander des études portant sur certaines questions touchant aux pays les moins avancés; | UN | (هـ) طلب إجراء دراسات بشأن قضايا مختارة تتعلق بأقل البلدان نموا؛ |
13. Les publications thématiques traitent de certaines questions particulières de façon plus approfondie. | UN | 13- تبحث ورقات القضايا الخاصة قضايا مختارة بعمق أكبر. |
13. Les publications thématiques traitent de certaines questions de manière plus approfondie. | UN | 13- تبحث ورقات القضايا الخاصة قضايا مختارة بعمق أكبر. |
9. Lors de la première session de la Conférence des Parties, le Comité de la science et de la technologie pourrait débattre de son programme de travail et engager un débat de fond sur certaines questions prioritaires. | UN | ٩ - ويمكن للجنة العلم والتكنولوجيا، أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، مناقشة برنامج عملها والشروع في اجراء مناقشات موضوعية بشأن قضايا مختارة لها أولوية. |
Ils ont aussi mis au point des cours de formation sur certains aspects du développement durable. | UN | وتم أيضا وضع دروس تدريبية بشأن قضايا مختارة في مجال التنمية المستدامة. |
Point 5 : Document opérationnel portant sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence de l'UNICEF | UN | البند ٥: ورقة تنفيذية بشأن قضايا مختارة تتعلق بأنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ |
Afin d'utiliser au mieux les ressources qu'il peut consacrer aux enquêtes, le BSCI choisit certaines affaires relevant de la catégorie I, après en avoir évalué comme il convient les risques qu'elles présentent, pour les renvoyer aux responsables des missions pour enquête. | UN | 40 - يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل ترشيد استخدام موارده المخصصة لإجراء التحقيقات بإحالة قضايا مختارة من الفئة الأولى إلى إدارة البعثات للتحقيق فيها على أساس كل حالة على حدة بعد تقييم المخاطر المرتبطة بذلك حسب الأصول. |
B. Affaires examinées dans le cadre de l'ALENA ou de l'OMC 13 | UN | باء - قضايا مختارة من قضايا اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة ومنظمة التجارة العالمية 12 |
L'expérience acquise par la CNUCED dans le cadre des activités découlant du paragraphe 166 a été répercutée notamment grâce au bref cours de formation sur des questions choisies dans le commerce international, organisé à l'intention des délégués à Genève en septembre 2004. | UN | وبعض فوائد هذه المعرفة المتراكمة المترتبة على أنشطة الفقرة 166، نُشر من خلال الدورة التدريبية قصيرة الأجل بشأن قضايا مختارة في التجارة الدولية التي خُصصت للمندوبين في جنيف في أيلول/سبتمبر 2004. |
Implication des grands groupes et des parties prenantes dans des domaines sélectionnés (notamment, gouvernance internationale de l'environnement, économie verte, Directives relatives à l'accès à l'information, GEO-5, Rio + 20). | UN | - إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في قضايا مختارة (مثل الإدارة البيئية الدولية، والاقتصاد الأخضر، والمبادئ التوجيهية بشأن الحصول على المعلومات، والتقرير الخامس في سلسلة توقعات البيئة العالمية، ومؤتمر ريو + 20). |
La Division s'occupera des questions liées à la gestion intégrée des ressources en eau et entreprendra des études appropriées sur certaines des questions relatives à l'application des sciences et techniques à la sécurité alimentaire et au développement durable. | UN | وستتناول الشعبة القضايا المتصلة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه وستجري الدراسات المناسبة بشأن قضايا مختارة متعلقة بالسياسة من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة. |