ويكيبيديا

    "قضايا موضوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions de fond
        
    • questions thématiques
        
    • question de fond n
        
    Les débats sur certaines questions de fond devraient donc être ajournés. UN ولذلك ينبغي إرجاء إجراء مناقشات بشأن قضايا موضوعية معينة.
    Le rapport, qui a servi de base à la restructuration, portait sur des questions de fond et de méthode. UN ووفر التقرير معلومات أساسية ﻹعادة التشكيل وشمل قضايا موضوعية وإجرائية على حد سواء.
    VI. questions de fond concernant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels 439−446 98 UN السادس - قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 439-446 123
    Le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'ONG pour discuter de questions thématiques et géographiques concernant son mandat. UN واجتمع المقرر الخاص بممثلي المنظمات غير الحكومية لمناقشة قضايا موضوعية وجغرافية تتعلق بولايته.
    6. Le Rapporteur spécial a également travaillé activement avec des organisations de la société civile en participant à des manifestations axées sur les questions thématiques pertinentes. UN 6- ونشط المقرر الخاص أيضاً في العمل مع منظمات المجتمع المدني عبر المشاركة في أحداث ركزت على قضايا موضوعية وجيهة.
    questions de fond concernant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Cette configuration de normes s'est traduite par des déséquilibres évidents sur plusieurs questions de fond. UN وأسفرت هذه التشكيلة من القواعد عن اختلال واضح في التوازن في قضايا موضوعية متنوعة.
    Nous entendons participer activement aux débats à venir sur les questions de fond. UN ونعتزم أيضاً المشاركة بدور نشط في المناقشات المقبلة حول قضايا موضوعية.
    31 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur des questions de fond comportant de nombreux volets UN 31 تقريرا مقدما من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن قضايا موضوعية متعددة الأبعاد
    Il n'y sera pas pris, non plus, de décisions sur les questions de fond. UN كذلك لن يتخذ الاجتماع أي قرارات بشأن قضايا موضوعية.
    Nous savons bien qu'il existe des divergences de vues sur certaines questions de fond, mais ces divergences ne doivent pas empêcher qu'un accord intervienne concernant la création d'un comité spécial. UN ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة. إلا أن هذه الخلافات ينبغي ألا تعوق الاتفاق على إنشاء فريق مخصص.
    V. questions de fond concernant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels 84−89 91 UN الخامس - قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 84-89 117
    questions de fond concernant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Gardant à l'esprit l'objectif de la restructuration de différents organes de l'ONU, qui le concerne également, le Comité a privilégié l'examen des questions de fond et des questions essentielles, fondé sur les données d'information élaborées en étroite collaboration avec les commissions régionales et les institutions spécialisées. UN وقد ركزت اللجنة، انطلاقا من وعيها للغرض من إعادة تشكيل مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها هذه اللجنة، على قضايا موضوعية وحيوية تقوم في أساسها على ما يتحقق جمعه من بيانات ومعلومات على نحو مشترك من خلال التعاون الوثيق مع اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة.
    Nous préconisons l'inclusion dans ce document de questions de fond concernant les économies de transition, notion qui répondrait totalement aux réalités actuelles. UN إننا نؤيد تضمين هذه الوثيقة قضايا موضوعية تتصل بالاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فهذه فكرة تعبر تعبيرا تاما عن الحقائق الراهنة.
    Ce rapport portera essentiellement sur les questions de fond figurant au chapitre VIII du Programme d'action (santé, morbidité et mortalité). UN وسيركز التقرير على قضايا موضوعية ورد عرض لها في الفصل الثامن من برنامج العمل )الصحة ومعدلات الاعتلال والوفيات(.
    Plusieurs questions de fond ont été soulevées et un accord général s'est dégagé sur la nécessité d'élaborer un projet d'ensemble de principes et de directives, tâche qui serait confiée au Comité consultatif. UN وانبثقت قضايا موضوعية عدة وساد اتفاق عام بشأن ضرورة وضع اللجنة الاستشارية مشروع مجموعة من المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية.
    Les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme s'occupent de la situation dans des pays donnés ou de questions thématiques dans le monde entier. UN 61 - وتعالج الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان الحالات الخاصة بالبلدان أو قضايا موضوعية في جميع أنحاء العالم.
    Consacrée à l'examen des moyens de résoudre les problèmes liés au désarmement et à la non-prolifération, la conférence sera l'occasion d'aborder différentes questions thématiques comme la non-prolifération des armes de destruction massive, les missiles et la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prévue pour 2005. UN والاجتماع، الذي يتمحور موضوعه حول كيفية التصدي للتحديات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، سيناقش قضايا موضوعية مثل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والقذائف، والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Lorsqu'ils voteront, au cours de la première session, les membres du Conseil devraient avoir à l'esprit que le niveau de compétence, d'indépendance et d'impartialité du Comité consultatif sera décisif si l'on veut que ce groupe de réflexion fournisse effectivement au Conseil des avis fondés sur la recherche concernant les questions thématiques nouvelles ou insuffisamment traitées. UN وعندما يدلي أعضاء المجلس بأصواتهم في الدورة الحالية، ينبغي أن يضعوا نصب أعينهم أن مستوى الخبرة والاستقلالية والنزاهة التي ستتمتع بها الهيئة الجديدة ستكون حاسمة إذا ما أريد لفريق التفكير هذا أن يقدم للمجلس بفعالية مشورة قائمة على البحوث بشأن قضايا موضوعية ناشئة أو لم يسبق تناولها بالقدر الكافي.
    Il s'ensuit qu'aucune question de fond n'a été discutée ou négociée à la Conférence pendant cette période. UN ونتيجة لذلك، لم تناقش أي قضايا موضوعية ولم يتم التفاوض بشأنها في المؤتمر أثناء تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد