ويكيبيديا

    "قضايا نوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parité entre les sexes
        
    • problématique hommes-femmes
        
    • les questions relatives aux femmes
        
    • égalité des sexes
        
    • des questions relatives aux femmes
        
    • concernant les femmes
        
    • équité entre les sexes
        
    • des questions sexospécifiques
        
    • une perspective sexospécifique
        
    • parité hommes-femmes
        
    • problématique de genre
        
    • les questions de sexospécificité
        
    • les questions relatives à la femme
        
    • questions d'égalité entre les sexes
        
    Ce comité serait présidé par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes. UN ويقضي الاقتراح بأن يرأس اللجنة المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس.
    À la même séance, la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a fait une déclaration. UN ٣ - وفي الجلسة نفسها، أدلت المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة ببيان.
    La problématique hommes-femmes a également été abordée par le Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN كما أن اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن قد تناولت قضايا نوع الجنس.
    les questions relatives aux femmes ont été définies comme un thème prioritaire dans bon nombre des notes de stratégie de pays qui ont déjà été adoptées. UN وقد اعتبرت قضايا نوع الجنس موضوعا ذا أولوية في عدد كبير من مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي سبق أن اعتمدت.
    Les travailleurs des médias reçoivent aussi une formation relative aux sexospécificités de façon que les journalistes fassent la promotion de l'égalité des sexes en couvrant l'actualité. UN ويجري أيضا تدريب العاملين في وسائط الإعلام بشأن قضايا نوع الجنس بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في تغطية الأنباء.
    L’introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement permet de surcroît d’insister, au titre d’un suivi coordonné des conférences mondiales, sur l’importance des questions relatives aux femmes, thème qui recoupe toutes les activités d’aide de l’ONU. UN ويمثل استحداث إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصة إضافية ﻷن يتم، في إطار المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات العالمية، تأكيد أهمية موضوع قضايا نوع الجنس كموضوع شامل لعدة قطاعات تدعمه اﻷمم المتحدة.
    On a mis en place un réseau d’information mondial sur les questions concernant les femmes ainsi que des réseaux régionaux qui ont permis d’assurer la prise en compte de ces questions dans les programmes de pays. UN وقد أنشئت شبكة مرجعية عالمية وشبكات إقليمية بشأن نوع الجنس، وقد ساعدت تلك الشبكات على كفالة إدماج قضايا نوع الجنس في البرامج القطرية.
    parité entre les sexes et promotion de la femme UN قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة
    La Commission commence l’examen de la question en entendant des déclarations liminaires de la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et de la Directrice du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت الى بيانات استهلالية وأدلى بها وكيل اﻷمين العام والمستشارة الخاصة لﻷمين العام في قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة ومدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Lors de ces stages de formation, la question de la parité entre les sexes est examinée au moyen de monographies et dans le cadre de groupes de discussion le but étant de faire en sorte que les participants soient plus attentifs aux attitudes et aux conceptions concernant les différences entre les sexes et à leur influence sur le lieu de travail. UN ودرست خلال الدورات التدريبية تلك قضايا نوع الجنس عن طريق دراسات إفرادية وأفرقة مناقشة مخصصة، بغية تعميق وعي المشتركين بالتوقعات واﻹدراكات المتصلة بنوع الجنس وكيف تؤثر على مكان العمل.
    Des programmes de formation sur l’intégration des sexospécificités et les questions de parité entre les sexes sur le lieu de travail seront organisés pour d’autres départements et bureaux. UN ٤٧ - وستنظم برامج للتدريب على إدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وغيرها من قضايا نوع الجنس ﻹدارات ومكاتب أخرى.
    :: Forcer la sensibilisation et les compétences liées à la problématique hommes-femmes. UN :: إذكاء الوعي وزيادة الكفاءة بشأن قضايا نوع الجنس.
    En outre, UNIFEM, le Programme des Volontaires des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement ont détaché sur le terrain 15 spécialistes de la problématique hommes-femmes chargés de faciliter la mise en oeuvre à l’échelon national du Programme d’action de Beijing. UN فضلا عن ذلك، أوفد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومتطوعو اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الميدان ١٥ اخصائيا في قضايا نوع الجنس لتعزيز دعم تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    Les revendications des groupes de pressions de diverses ONG militantes ont permis à la société civile de garantir la réalisation de ces droits en convaincant le gouvernement d'intégrer les questions relatives aux femmes dans ses initiatives. UN وقد ضمن المجتمع المدني، بواسطة منظمات غير حكومية نشطة متنوعة، إعمال هذه الحقوق عن طريق الضغط والدعاية النشطين. وقد دفع ذلك الحكومة إلى القيام بمبادرات في مجال إدماج قضايا نوع الجنس.
    Cette tendance est particulièrement inquiétante, étant donné que les organisations de femmes ont grandement contribué à inscrire les questions relatives aux femmes au rang des préoccupations nationales et internationales et qu'elles forment de nouvelles générations de militants de l'égalité entre les sexes. UN ويحتل هذا أهمية خاصة، نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات والشبكات النسائية في إدراج قضايا نوع الجنس على جدول الأعمال الوطني والدولي، وفي تدريب أجيال جديدة من الدعاة للمساواة بين الجنسين.
    L'orateur voudrait savoir quelle est l'importance attachée aux questions de l'égalité des sexes dans la formation des juristes. UN وما هو مستوى التركيز على قضايا نوع الجنس في ميدان تدريب الموظفين القانونيين.
    Ces structures appuient l'intégration des questions relatives aux femmes dans tous les ministères. UN وتدعم هذه الهياكل إدماج قضايا نوع الجنس في جميع وزارات الحكومة.
    Le Haut Commissariat quant à lui continuera à contribuer, le cas échéant et lorsque la demande lui en sera faite, à l’établissement de rapports ou d’études sur les questions concernant les femmes et leurs droits. UN وستواصل المفوضية الاسهام، كلما طلب منها ذلك وحسب الاقتضاء، في إعداد التقارير أو الدراسات بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق المرأة.
    Il a noté que le rôle du Groupe spécial était comparable à celui que joue UNIFEM dans la promotion d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et activités du système des Nations Unies. UN وأشار إلى أن دور الوحدة الخاصة يشبه دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في مجال تعزيز تعميم قضايا نوع الجنس في جميع برامج منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    La plupart de ces directives vont explicitement dans le sens de l’intégration des questions sexospécifiques. UN وكثير من هذه المبادئ التوجيهية يساند، بصراحة، سبل إدماج قضايا نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Plusieurs délégations ont jugé essentiel de conserver une perspective sexospécifique claire dans tous les domaines. UN وقالت عدة وفود إن من اﻷهمية الكبرى بمكان المحافظة على منظور واضح في قضايا نوع الجنس في جميع المجالات.
    Les programmes de pays de l’UNICEF prêtent de plus en plus attention à la parité hommes-femmes, comme l’ont montré les nouveaux programmes présentés au Conseil d’adminis-tration. UN وتولي البرامج القطرية لليونيسيف الاهتمام، على نحو متزايد، إلى قضايا نوع الجنس كما هو واضح في البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى مجلسها التنفيذي.
    En janvier 2000, la CONEF a organisé une table ronde sur la problématique de genre en éducation. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، نظمت اللجنة الوطنية لتعليم الفتيات طاولة مستديرة حول قضايا نوع الجنس في التعليم.
    5. Un manuel de formation sur les questions de sexospécificité établi par la spécialiste des SAT à UNIFEM et des conseillers d'équipes d'appui aux pays. UN ٥ - دليل تدريبي بشأن قضايا نوع الجنس أعده إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومستشارو أفرقة الدعم القطرية.
    Le Conseil devrait intégrer les questions relatives à la femme dans ses débats sur toutes les questions de politique générale, en tenant dûment compte des recommandations formulées par la Commission. UN وينبغي للمجلس إدراج قضايا نوع الجنس في مناقشته جميع مسائل السياسات العامة، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي تعدها اللجنة.
    Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements. UN وهناك دورات تدريبية في قضايا نوع الجنس متاحة للمسؤولين الحكوميين الذكور لتشجيعهم على إدماج هذه المسألة في الأنشطة الرئيسية في أهداف التنمية التي تحددها الحكومة وفي القوانين واللوائح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد