ويكيبيديا

    "قضية بوتاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'affaire Butare
        
    • l'affaire de Butare
        
    • Affaire dite de Butare
        
    • l'arrêt Butare
        
    Le calendrier des audiences concernant les appels restants en l'affaire Butare n'a pas encore été arrêté. UN ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري.
    Une décision permettant à la juge Bossa de continuer à siéger dans l'affaire Butare jusqu'à sa conclusion aidera sans aucun doute le Tribunal à atteindre cet objectif. UN وإن الإذن للقاضية بوسا بمواصلة النظر في قضية بوتاري حتى إتمامها سيساهم لا محالة في ذلك الهدف.
    Dans ce contexte, une décision permettant à la juge Bossa de continuer à siéger dans l'affaire Butare jusqu'à sa conclusion aidera sans aucun doute le Tribunal à atteindre cet objectif. UN وفي هذا الصدد، فإن الإذن للقاضية بوسا بمواصلة النظر في قضية بوتاري حتى إتمامها سيساعد لا محالة في تحقيق ذلك الهدف.
    Le mandat de l'un des juges de cette chambre n'a pas été prorogé afin de lui permettre de continuer à siéger dans l'affaire de Butare. UN ولم يجرِ تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة حتـى يتمكـن من مواصلة النظر في قضية بوتاري.
    La fin de la présentation des moyens à décharge dans l'affaire de Butare et l'affaire dite des Militaires I, qui concernent au total 10 accusés, est prévue pour 2006. UN كما يتوقع أن تُختتَم في عام 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والدعوى الأولى ضد العسكريين، اللتين تشملان عشرة متهمين.
    Le mandat de l'un des juges de cette Chambre n'a pas été renouvelé pour lui permettre de continuer à siéger dans l'affaire dite de < < Butare > > . UN ولم يتم تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة لأجل تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاري.
    Le Tribunal continuera d'assumer la responsabilité de tous les services décrits ci-dessus jusqu'à sa fermeture, dès le prononcé de l'arrêt Butare en 2015. UN ٦٩ - ومن المتوقع أن تظل جميع الخدمات المذكورة أعلاه ضمن مسؤولية المحكمة حتى إقفالها بمجرد صدور الحكم في قضية بوتاري عام 2015.
    Dans l'affaire Butare, le jugement a été rendu le 24 juin 2011, le texte en ayant été publié le 14 juillet 2011. UN 17 - تم النطق بالحكم الابتدائي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، وصدر خطيا في 14 حزيران/يونيه 2011.
    l'affaire Butare, avec six accusés, est l'affaire la plus importante, et l'affaire Karemera, avec trois accusés, est la plus petite des affaires impliquant plusieurs accusés. UN وأكبر القضايا المتعددة المتهمين هي قضية بوتاري وفيها ستة متهمين، وأصغرها قضية كاريميرا وفيها ثلاثة متهمين.
    Le Président et le Greffier du Tribunal continueront de collaborer étroitement avec le président de la formation des juges en l'affaire Butare pour que toutes les mesures envisageables soient prises afin de diligenter les procédures en appel sans toutefois porter atteinte aux droits des parties. UN وسيواصل رئيس المحكمة ومسجلها العمل عن كثب مع رئيس القضاة بشأن قضية بوتاري للتأكد من اتخاذ جميع التدابير المتاحة للتعجيل بالعمل المتعلق بالطعون في هذه القضية بدون المساس بحقوق الأطراف.
    Le dernier procès, l'affaire Butare qui met en cause six accusés, devrait se terminer en août 2015 du fait des retards de traduction et du prolongement des appels. UN ويتوقع الانتهاء من آخر قضية، وهي قضية بوتاري التي تشمل ستة أشخاص، في آب/أغسطس عام 2015، بسبب تأخر في الترجمة التحريرية وزيادة عدد الاستئنافات.
    En 2015, elle rendra son arrêt définitif concernant six personnes en l'affaire Butare. UN وفي عام 2015، سيصدر الحكم النهائي بشأن ستة أشخاص (في قضية بوتاري).
    Toutefois, des modifications récentes du calendrier judiciaire, en particulier s'agissant du prononcé du jugement en l'affaire Butare dont la Chambre d'appel est saisie, ont nécessité d'apporter un nombre important de changements au calendrier d'activités prévues, qui seront consignés dans les plans individuels puis regroupés au niveau du Tribunal. UN ومع ذلك، فإن التغييرات الأخيرة في التقويم القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بإصدار الحكم في قضية بوتاري التي تنظر فيها دائرة الاستئناف، تتطلب عددا كبيرا من التغييرات في الجدول الزمني المقرر للأنشطة التي يتعين أن تنعكس في خطط لكل قسم من أجل توحيدها على مستوى المحكمة.
    Grâce à l'abnégation et au dévouement du personnel du Tribunal, tous les arrêts devraient être rendus avant la fin de 2014 sauf en l'affaire Butare dont l'arrêt, comme la fermeture du Tribunal, devrait intervenir en 2015. UN وبفضل تفاني موظفي المحكمة وعملهم الدؤوب، لا تزال الأحكام في جميع دعاوى الاستئناف تسير حسبما هو متوقع للبت فيها قبل نهاية عام 2014، باستثناء الحكم في قضية بوتاري.
    La fin de la présentation des moyens à décharge dans l'affaire de Butare et l'affaire dite des Militaires I, qui concernent au total 10 accusés, est prévue pour 2006. UN ويتوقع أن تُختتَم سنة 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والقضية العسكرية الأولى اللتين يمثل فيهما عشرة متهمين.
    Il n'y a pas de précédent d'un procès joint de l'ampleur de l'affaire de Butare, où il y a six accusés, dans aucun des deux tribunaux ad hoc. UN ولا توجد سابقة في أي من المحكمتين المخصصتين لقضية تماثل في حجمها قضية بوتاري التي تشمل ستة متهمين.
    Dans l'affaire de Butare et l'affaire des Militaires II, il est probable que la rédaction des jugements durera jusqu'en 2009. UN بيد أن من المحتمل أن يتأخر تحرير الحكم في قضية بوتاري والقضية العسكرية الثانية حتى عام 2009.
    Deux procès intentés contre 10 accusés sont en cours (l'Affaire dite de Butare et l'affaire dite des Militaires). UN والعمل جار بالنسبة لمحاكمتين تشملان 10 متهمين ( " قضية بوتاري " ؛ " قضية عسكرية " ).
    Quant à l'Affaire dite de Butare dont la Chambre était également saisie, elle est particulièrement gigantesque. UN ويعتبر ملف قضية بوتاري ضخما بشكل خاص.
    Affaire dite de Butare (jonction d'instances) 24 juin 2011 A. S. Ntahobali UN قضية بوتاري (ضم الدعاوى) 24 حزيران/يونيه 2011
    La Section a également traduit et continuera de traduire certains des documents judiciaires aux fins d'archivage jusqu'à peu après la date prévue pour le prononcé de l'arrêt Butare en 2015. UN وترجم القسم أيضا، وسيواصل ترجمة بعض الوثائق القضائية، لأغراض الحفظ إلى ما بعد بقليل التاريخ المتوقع لصدور حكم دائرة الاستئناف في قضية بوتاري في عام 2015.
    Il est prévu que tous ces services de la Division des services d'appui administratif resteront de la responsabilité du Tribunal jusqu'à sa fermeture, laquelle interviendra dès le prononcé de l'arrêt Butare attendu en 2015. UN 50 - ومن المتوقع أن تظل جميع الخدمات التي تقدمها شعبة خدمات الدعم الإداري المشار إليها أعلاه ضمن مسؤولية المحكمة حتى إقفالها لدى صدور الحكم في قضية بوتاري في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد