ويكيبيديا

    "قضية عالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un problème mondial
        
    • une question mondiale
        
    • une cause mondiale
        
    • une question de portée mondiale
        
    • un thème mondial
        
    • une question globale
        
    • une préoccupation de portée mondiale
        
    Chacun d’eux est bien un problème mondial qui affecte toutes les régions du monde, quoique avec une acuité variable et de diverses façons. UN فكل واحدة من هذه القضايا قضية عالمية تهم جميع مناطق العالم وإن كان ذلك بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة.
    Les changements climatiques sont un problème mondial, qui requiert la pleine participation de tous. UN وتغير المناخ قضية عالمية وتتطلب المشاركة الكاملة من الجميع.
    Comme l'a montré l'épidémie du Syndrome respiratoire aigu sévère, les maladies infectieuses sont devenues un problème mondial, dont aucun pays n'est à l'abri. UN وكما دل على ذلك وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، أصبحت الأمراض المعدية قضية عالمية ما من دولة محصنة منها.
    Nous soulignons que le désarmement nucléaire est une question mondiale. UN ونحن نؤكد أن نــزع السلاح النووي قضية عالمية.
    La lutte contre le sida est une cause mondiale qui nous interpelle tous. UN إن محاربة الإيدز قضية عالمية تتطلب منا جميعا تضافر الجهود.
    Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective. UN وما كان القصد إلا إلى معالجة قضية عالمية عن طريق الجهد الجماعي.
    Le commerce des armes et des drogues illicites devient un problème mondial de plus en plus grave. UN وأصبح الاتجار باﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات يمثلان قضية عالمية متزايدة الخطورة.
    Les produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement représentent un problème mondial. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة تمثل قضية عالمية.
    L'inégalité entre les sexes est un problème mondial. UN إن انعدام المساواة بين الجنسين قضية عالمية.
    Le problème des changements climatiques est un problème mondial qui appelle une action mondiale dans le contexte multilatéral des Nations Unies. UN ومشكلة تغير المناخ قضية عالمية تقتضي عملا عالميا في سياق الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    La grossesse chez les adolescentes est un problème mondial. UN إن الإنجاب لدى المراهقات قضية عالمية.
    Ce qui était alors considéré comme un problème n'intéressant qu'un nombre limité de pays d'origine et de pays d'accueil est devenu aujourd'hui un problème mondial aux énormes proportions : les migrations internationales. UN وما كان يبدو في ذلك الوقت قضية يشارك فيها عدد محدود من البلدان المرسلة والمتلقية قد أصبح اﻵن قضية عالمية ذات أبعاد رئيسية: وهي الهجرة الدولية.
    Les gouvernements devraient veiller à ce que tout individu puisse exercer son droit à un environnement sain, prendre des mesures pour faire face au et de s'adapter au changement climatique, un problème mondial qui ne connaît pas de frontières nationales, et d'en atténuer les effets. UN وعلى الحكومات أن تكفل لكل فرد إمكانية أن يمارس حقه في بيئة صحية وأن تتخذ الخطوات اللازمة للاعتراف بالمشكلة، وأن تتعامل مع تغيُّر المناخ تكيّفاً وتخفيفاً، وتلك قضية عالمية لا تعرف الحدود الوطنية.
    Le désarmement étant un problème mondial, il ne peut être réglé unilatéralement ou bilatéralement et seule une action mondiale peut aider à le régler définitivement. UN وحيث أن نزع السلاح قضية عالمية لا يمكن أن تحل أحادياً أو ثنائياً، فإن العمل العالمي وحده هو الذي يمكن أن يساعد على حلها بالقطع.
    Il s'agit d'une question mondiale, d'ensemble, une question d'édification de la nation, une question d'indépendance. UN وهذه قضية عالمية وقضية بناء دولة وقضية استقلال.
    La question de l'interdiction des essais nucléaires est une question mondiale et tous ses aspects devraient être négociés au niveau multilatéral à la Conférence du désarmement. UN إن قضية حظر التجارب النوية قضية عالمية ينبغي التفاوض بشأن كل جوانبها تفاوضا متعدد اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    Le changement climatique est une question mondiale qui a d'importantes conséquences pour la croissance économique, le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Poussée par les exigences de citoyens partout dans le monde, préconisée sans relâche par les organisations régionales et non gouvernementales, l’élimination des mines terrestres est devenue véritablement une cause mondiale. UN وقد أصبح القضاء على اﻷلغام اﻷرضية قضية عالمية حقا بدافع من طلبات المواطنين في كل مكان معززين بلا كلال بمنظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية.
    Les dernières années, la politique d'égalité est devenue un thème mondial. UN وسياسة المساواة قد أصبحت بشكل متزايد قضية عالمية في السنوات الأخيرة.
    Un représentant s'est demandé s'il était légitime d'examiner cette question au titre du Protocole de Montréal, puisqu'il s'agissait d'une question globale, exigeant par conséquent l'aval de toutes les parties prenantes à tous les niveaux, ajoutant qu'il n'avait pas reçu pour mandat de prendre une décision en la matière. UN 68 - تساءل ممثل آخر عن مشروعية مناقشة المسألة بموجب بروتوكول مونتريال، قائلاً بأنها قضية عالمية ومن ثم تتطلب مساندة من جميع أصحاب المصلحة على كافة المستويات، وقال إنه لا يملك ولاية لاتخاذ أي قرار.
    Il en résulte une demande de ressources sans cesse croissante, qui fait de la gestion des déchets une préoccupation de portée mondiale. UN ويؤدي الطلب الدائم التزايد على الموارد الناتج من ذلك إلى جعل إدارة النفايات قضية عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد